He said: As for me, I am a wanderer seeking help, my plight is not hidden, and a glance at me is enough to intercede for me.
Ó sọ pé: Bí mo ṣe jẹ́, mo jẹ́ arìnrìn àjò tó ń wá ìrànlọ́wọ́, ìṣòro mi kì í ṣe ìkọ̀kọ̀, àti pé wíwò mi tó láti bẹ̀bẹ̀ fún mi.
As for the suddenness with which I entered, which raised suspicion, it is not surprising, for there is no barrier to the generous.
Nípa jíjá wọlé, tí ó mú ìdààmú wá, kì í ṣe ohun ìyàlẹ́nu, nítorí pé kò sí ààbò fún àwọn aláàánú.
We asked him: How did you find us? What guided you to us?
Àwa béèrè lọ́wọ́ rẹ̀: Báwo ni o ṣe rí wa? Kí ni ó tọ́ ká rẹ sí wa?
He said: Generosity has a fragrance that reveals its presence, and guides to its garden its scent,
Ó sọ pé: Ìfẹ́ràn ní òórùn tí ó fi hàn ìwà rẹ̀ àti tí ó tọ́ sí ọgbà rẹ̀.
I inferred from your fragrance the clarity of your reputation!
Mo mọ̀ láti inú òórùn yín ìmọ̀lẹ̀ orúkọ yín!
Your sweet scent heralded the good outcome from you!
Òórùn dídùn yín sọ̀rọ̀ fún mi nípa ìparí rere láti ọ̀dọ̀ yín!
We then inquired about his need, to ensure we could assist him.
Àwa béèrè lọ́wọ́ rẹ̀ nípa bùkátà rẹ̀, láti rí dájú pé a lè ràn án lọ́wọ́.
He said: I have a goal, and my boy has a request.
Ó sọ pé: Mo ní èrò kan, àti pé ọmọ mi ní ìbéèrè kan.
We said to him: Both desires will be fulfilled, and both of you will be satisfied.
Àwa sọ fún un pé:Ero méjèèjì yín yóò biya papọ, àti pé ẹ̀yin méjèèjì yóò yọnu sí.
But the elder, elder. He said: Yes, and by He who spread the seven dusty heavens.
Ṣùgbọ́n àgbàlagbà, àgbàlagbà. Ó sọ pé: Béèni, àti pé ni orúkọ Ẹni tí ó tàn àwọn ọ̀run méje tí ó dùdú.