Chapter 14

الْمَقَامَةُ الْمَكِّيَّةُ

31

وجاركُم في حرمٍ. ووفْركُم في حربِ.


English

Your neighbor is in sanctuary, and your abundance is open to attack

Yoruba

Aládùúgbò yín wà ní ààbò, àti pé ìbùkún yín wà nínú ogun.

32

ما لاذَ مرتاع بكُم. فخافَ ناب النُوبِ.


English

No frightened one sought refuge with you and feared the fangs of calamities.

Yoruba

Kò sí ẹni tí ó bẹ̀rù tó wá sí ibi ààbò yín tí ó bẹ̀rù eyín ìjàmbá.

33

ولا استَدر آمِلٌ حِباءكُم. فما حبي.


English

Nor did a hopeful one seek your gift and was disappointed.

Yoruba

Kò sí ẹni tí ó ní ireti tó wá béèrè ẹ̀bùn yín tí wọ́n wá kọ fún.

34

فانعطِفوا في قِصتي. وأحسِنوا منقلَبي.


English

So turn to my story and make my return good.

Yoruba

Nítorí náà, ẹ yí padà sí ìtàn mi kí ẹ sì ṣe ìpadà mi dáadáa.

35

فلو بلوتُم عيشَتي. في مطْعمي ومشربي.


English

If you experienced my life, in my food and drink.

Yoruba

Tí ẹ bá ní irírí ìgbé ayé mi, nínú oúnjẹ àti mímu mi.

36

لساءكُم ضري الذي أسلَمني للكُربِ.


English

You would be saddened by my hardship that delivered me to distress.

Yoruba

Ẹ̀yin yóò bínú pẹ̀lú ìṣòro mi tí ó fi mí sínú ìdààmú.

37

ولو خبرتُم حسبي ونسبي ومذْهبي.


English

If you knew my lineage, my ancestry, and my path.

Yoruba

Tí ẹ bá mọ̀ ìdílé mi, ìran mi àti ọ̀nà mi.

38

وما حوتْ معرِفَتي من العلومِ الُّنخَبِ لما اعتَرتْكُم شُبهةٌ في أن دائي أدبي.


English

And what my knowledge encompasses of the chosen sciences, you would have no doubt that my ailment is my literature.

Yoruba

Àti ohun tí ìmọ̀ mi kọ sínú nípa àwọn àṣayàn, ẹ̀yin kò ní ṣiyèméjì pé àìsàn mi ni ẹkọ lítírésọ mi.

39

فلَيتَ أنّي لم أكُن أُرضِعتُ ثَدي الأدبِ.


English

I wish I had not been nursed on the breast of literature.

Yoruba

Mo fẹ́ kí n kò tí ì jẹ́ ọmọ tí wọ́n tọ́ pẹ̀lú àyà mímọ

40

فقد دهاني شُؤمه وعقّني فيهِ أبي.


English

For its misfortune has afflicted me, and my father wronged me in it.

Yoruba

Nítorí pé àìyọ̀ rẹ̀ ti kó ìparun bá míì, àti pé bàbá mi ti ṣẹ mí nínú rẹ̀.

© , Qatru