And I confronted him in solitude.
Mo sì pàdé rẹ ní ìkọkọ.
So I grabbed his sleeves.
Nítorí náà, mo mú àwọ̀n ẹ̀wù rẹ̀.
And hindered him from his path.
Mo sì dá dúró kúrò ní òna rẹ̀.
And I said to him: By Allah, you have no refuge or escape from me.
Mo sì sọ fún un pé: Láti ọ̀dọ̀ mi, kò sí ibi ààbò tàbí ìgbàlà fún ọ.
Until you show me your shrouded corpse!
Títí wa fi fí òkú rẹ̀ tí wọ́n fi aṣọ bò hàn mí!
So he revealed his trousers.
Nítorí náà, ó ṣí ṣòkòtò rẹ̀.
And pointed to his thigh.
Ó sì tọ́ka sí ìdí rẹ̀.
So I said to him: May Allah fight you, how you mock wisdom.
Nítorí náà, mo sọ fún un pé: Kí Ọlọ́run bá ọ jagun, bí o ṣe ń ṣe tàbùkù ọgbọ́n.
And I leave you to the whims!
Mo sì fi ọ sí lẹ fún ìfẹ́kufẹ́!
Then I returned to my companions like a scout who does not deceive his people.
Lẹ́yìn náà, mo padà sí ọdọ àwọn ẹ̀gbẹ́ mi bí olùṣàkóso tí kò ní purọ́ fún àwọn èèyàn rẹ̀.