الْمَقَامَةُ الْحُلْوَانِيَّةُ

عَرَبِيَّة : أَيْنَ أَنْتَ مِنَ الْبَيْتِ النَّدْرِ.

English: Where are you from the rare verse,

Yoruba: Níbo ni o wà sí ẹsẹ ewì tí ó ṣe àìwọ́pọ̀,

عَرَبِيَّة : الْجَامِعِ مُشَبَّهَاتِ الثَّغْرِ؟

English: that gathers the similes of the mouth?

Yoruba: tí ó kó gbogbo àwọn àfiwé ẹnu jọ?

عَرَبِيَّة : وَأَنْشَدَ:

English: And he recited:

Yoruba: Ó sì kà jáde:

عَرَبِيَّة : نَفْسِي الْفِدَاءُ لِثَغْرٍ رَاقَ مَبْسِمُهُ.

English: My soul be ransom for a mouth whose smile enchanted,

Yoruba: Ẹ̀mí mi ni ìràpadà fún ẹnu tí ẹ̀rín rẹ̀ jẹ́ adùn,

عَرَبِيَّة : وَزَانَهُ شَنَبٌ نَاهِيكَ مِنْ شَنَبِ.

English: adorned by coolness, sufficient is such coolness.

Yoruba: tí a ṣe lọ́ṣọ́ pẹ̀lú tútù, ó tó bẹ́ẹ̀ fún irú tútù bẹ́ẹ̀.

عَرَبِيَّة : يَفْتَرُّ عَنْ لُؤْلُؤٍ رَطْبٍ. وَعَنْ بَرَدٍ

English: It parts to reveal moist pearls, and hailstones,

Yoruba: Ó là láti fi iyùn tútù hàn, àti yìnyín òjò,

عَرَبِيَّة : وَعَنْ أَقَاحٍ وَعَنْ طَلْعٍ وَعَنْ حَبَبِ.

English: and camomile, and palm blossoms, and bubbles.

Yoruba: àti ewé funfun, àti ìtànnà ọpẹ, àti efefó omi.

عَرَبِيَّة : فَاسْتَجَادَهُ مَنْ حَضَرَ وَاسْتَحْلَاهُ.

English: Those present found it excellent and sweet.

Yoruba: Àwọn tí ó wà níbẹ̀ rí i bí ohun tí ó dára jù ló àti ohun tí ó dùn.

عَرَبِيَّة : وَاسْتَعَادَهُ مِنْهُ وَاسْتَمْلَاهُ.

English: They asked him to repeat it and dictate it.

Yoruba: Wọ́n bẹ̀ ẹ́ láti tún un sọ àti láti kọ ọ́ sílẹ̀.

عَرَبِيَّة : وَسُئِلَ: لِمَنْ هَذَا الْبَيْتُ.

English: He was asked: To whom does this verse belong?

Yoruba: Wọn bi í léèrè: Ti ta ni ẹsẹ ewì yìí?

© , Qatru