And both the rebuked and the rebuker fell silent
Tí ẹni tí a bá wí àti ẹni tó ń bá ni wí sì dákẹ́
He turned to the gathering and said
Ó yíjú sí àwọn ènìyàn, ó sì wí pé
Indeed, you have brought forth a grave matter
Nítòótọ́, ẹ ti mú ọ̀rọ̀ tó léwu wá
And you have strayed far from the purpose
Ẹ sì ti yapa jìnnà kúrò lọ́nà tó tọ́
You have magnified decayed bones
Ẹ ti gbé egungun tó ti di eruku ga
And you have been infatuated with inclining towards those who have passed
Ẹ sì ti fẹ́ràn láti fara mọ́ àwọn tó ti kú lọ
And you have belittled your generation in whom you shared birthdays with,
Ẹ sì ti pẹ́gàn ìran yín, àwọn tí bíbí wọn sùnmọ̀ tiyín,
With whom affections were formed
Pẹ̀lú wọn ní ìfẹ́ n fí sopọ̀
Have you forgotten, O masters of criticism
Ṣé ẹ ti gbàgbé, ẹ̀yin olùdájọ́ ọgbọ́n
And priests of resolution and binding
Àti àwọn àlùfáà tí ó ń tú àti dè ọ̀rọ̀