What the wanderings of intellects have produced
Ohun tí àwọn ọpọlọ tó ń rin kiri ti mú jáde
And wherein the young excelled the experienced
Níbi tí àwọn ọ̀dọ́ ti borí àwọn àgbà
Of refined expressions
Nínú àwọn ọ̀rọ̀ tó dára
And sweet metaphors
Àti àwọn àfiwé dídùn
And adorned letters
Àti àwọn ìwé tó ní ẹwà
And pleasing rhymed prose?
Àti àwọn ọ̀rọ̀ onísọnídùn tó dùn?
And do the ancients, upon closer inspection
Ṣé àwọn àtijọ́, tí a bá wo dáadáa
Those who are present
Àwọn tó wà níhìn-ín
Have anything but trodden meanings and sources
Ní ohunkóhun yàtọ̀ sí àwọn ìtumọ̀ àti orisun tí a ti lò tẹ́lẹ̀
Reasonable yet elusive
Tó ṣe é gbọ́ ṣùgbọ́n tó ṣòro láti mú