الْمَقَامَةُ الْبَرْقَعِيدِيَّةُ

عَرَبِيَّة : فَقَالَ: تَعْسًا لَكِ يَا لَكَاعِ

English: He said: Woe to you, O foolish one

Yoruba: Ó sọ pé: Ègbé ni fún ọ, ìwọ aṣiwèrè

عَرَبِيَّة : أَنُحْرَمُ وَيْحَكِ الْقَنَصَ وَالْحِبَالَةَ

English: Are we to be deprived, woe to you, of the hunt and the trap

Yoruba: Ṣé a ó pàdánù, ó ṣe fun ọ́, ọdẹ àti pàkúté

عَرَبِيَّة : وَالْقَبَسَ وَالذُّبَالَةَ

English: And the fire brand and the wick

Yoruba: Àti ẹ̀fín iná àti òwú-fìtílà

عَرَبِيَّة : إِنَّهَا لَضِغْثٌ عَلَى إِبَالَةٍ

English: It is indeed a bundle on top of a load!

Yoruba: Dájúdájú ó jẹ́ ìdì lórí ìdì!

عَرَبِيَّة : فَانْصَاعَتْ تَقْتَصُّ مَدْرَجَهَا

English: So she set out to retrace her steps

Yoruba: Nítorí náà ó bẹ̀rẹ̀ sí ní tẹ̀lé ìlànà ìrìn rẹ̀

عَرَبِيَّة : وَتَنْشُدُ مُدْرَجَهَا

English: And to search for her scroll

Yoruba: Láti wá ìwé kíká rẹ̀

عَرَبِيَّة : فَلَمَّا دَانَتْنِي

English: When she approached me

Yoruba: Nígbà tí ó súnmọ́ mi

عَرَبِيَّة : قَرَنْتُ بِالرُّقْعَةِ

English: I coupled with the note

Yoruba: Mo so mọ́ ìwé kékeré náà

عَرَبِيَّة : دِرْهَمًا وَقِطْعَةً

English: A dirham and a piece

Yoruba: Owó dírhámù kan àti ège kan

عَرَبِيَّة : وَقُلْتُ لَهَا: إِنْ رَغِبْتِ فِي الْمَشُوفِ الْمُعْلَمِ

English: And I said to her: If you desire the conspicuous marked one

Yoruba: Mo sì sọ fún un pé: Tí o bá fẹ́ èyí tí ó hàn gbangba tí a ṣàmì sí

© , Qatru