الْمَقَامَةُ الْبَرْقَعِيدِيَّةُ

عَرَبِيَّة : وَأَشَرْتُ إِلَى الدِّرْهَمِ

English: And I pointed to the dirham

Yoruba: Mo sì na ọwọ́ sí owó dírhámù náà

عَرَبِيَّة : فَبُوحِي بِالسِّرِّ الْمُبْهَمِ

English: Then reveal the ambiguous secret

Yoruba: Nígbà náà fi àṣírí tí kò yé ní hàn

عَرَبِيَّة : وَإِنْ أَبَيْتِ أَنْ تَشْرَحِي

English: And if you refuse to explain

Yoruba: Tí o bá kọ̀ láti ṣàlàyé

عَرَبِيَّة : فَخُذِي الْقِطْعَةَ وَاسْرَحِي

English: Then take the piece and go

Yoruba: Nígbà náà mú ège náà kí o sì lọ

عَرَبِيَّة : فَمَالَتْ إِلَى اسْتِخْلَاصِ الْبَدْرِ التَّمِّ

English: So she inclined to extracting the full moon

Yoruba: Nítorí náà ó fẹ́ láti mú òṣùpá kíkún náà

عَرَبِيَّة : وَالْأَبْلَجِ الْهِمِّ

English: And the bright, important one

Yoruba: Àti èyí tí ó mọ́lẹ̀, tí ó ṣe pàtàkì

عَرَبِيَّة : وَقَالَتْ: دَعْ جِدَالَكَ

English: And she said: Leave your argument

Yoruba: Ó sì sọ pé: Fi àríyànjiyàn rẹ sílẹ̀

عَرَبِيَّة : وَسَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ

English: And ask about what has appeared to you

Yoruba: Kí o sì béèrè nípa ohun tí ó farahàn sí ọ

عَرَبِيَّة : فَاسْتَطْلَعْتُهَا طِلْعَ الشَّيْخٍ وَبَلْدَتِهِ

English: So I inquired from her about the appearance of the old man and his town

Yoruba: Nítorí náà mo béèrè lọ́wọ́ rẹ̀ nípa ìrísí àgbàlagbà náà àti ìlú rẹ̀

عَرَبِيَّة : وَالشِّعْرِ وَنَاسِجِ بُرْدَتِهِ

English: And about the poetry and the weaver of his cloak

Yoruba: Àti nípa ewì náà àti olùrànwọ́ aṣọ rẹ̀

© , Qatru