الْمَقَامَةُ الْبَرْقَعِيدِيَّةُ

عَرَبِيَّة : وَعِفْتُ أَنْ يَتَأَذَّى بِي قَوْمٌ

English: I disliked causing harm to people

Yoruba: Kò wu mí láti fa ìpalára bá àwọn ènìyàn

عَرَبِيَّة : أَوْ يَسْرِي إِلَيَّ لَوْمٌ

English: Or attracting blame to myself.

Yoruba: Tàbí kí n fa ẹ̀sùn sí ara mi.

عَرَبِيَّة : فَسَدِكْتُ بِمَكَانِي

English: So I remained in my place,

Yoruba: Nítorí náà mo dúró sípò mi,

عَرَبِيَّة : وَجَعَلْتُ شَخْصَهُ قَيْدَ عِيَانِي

English: Keeping his appearance within my sight.

Yoruba: Mo sì ń fi ojú mi sójú rẹ̀.

عَرَبِيَّة : إِلَى أَنِ انْقَضَتِ الْخُطْبَةُ

English: Until the sermon ended,

Yoruba: Títí di ìgbà tí ìwàásù parí,

عَرَبِيَّة : وَحَقَّتِ الْوَثْبَةُ

English: And it was time to rise.

Yoruba: Tí ó sì tó àsìkò láti dìde.

عَرَبِيَّة : فَخَفَفْتُ إِلَيْهِ

English: I hurried to him

Yoruba: Mo yára lọ sí ọ̀dọ̀ rẹ̀,

عَرَبِيَّة : وَتَوَسَّمْتُهُ عَلَى الْتِحَامِ جَفْنَيْهِ

English: And examined him closely, despite his closed eyelids.

Yoruba: Mo sì wo ó fínní fínní, bó tilẹ̀ jẹ́ pé ó pa ojú rẹ̀ mọ́.

عَرَبِيَّة : فَإِذَا أَلْمَعِيَّتِي أَلْمَعِيَّةُ ابْنِ عَبَّاسٍ

English: And lo, my intuition was as sharp as Ibn Abbas',

Yoruba: Sì wò ó, òye mi ṣe déédé bí ti Ibn Abbas,

عَرَبِيَّة : وَفِرَاسَتِي فِرَاسَةُ إِيَاسٍ

English: And my insight as keen as Iyas'.

Yoruba: Ìmọ̀ inú mi sì pọ̀ bí ti Iyas.

© , Qatru