الْمَقَامَةُ الْمَعَرِّيَّةُ

عَرَبِيَّة : وَالْقَاضِي مَا يَخْبُو ضَجَرُهُ. مُذْ بَضَّ حَجَرُهُ. وَلَا يَنْصُلُ كَمَدُهُ. مُذْ رَشَحَ جَلْمَدُهُ.

English: And the judge's irritation did not subside since his stone became moist, nor did his grief fade since his rock sweated.

Yoruba: Ìbínú adájọ́ kò rẹ̀ láti ìgbà tí òkúta rẹ̀ di tutù, bẹ́ẹ̀ ni ìbànújẹ́ rẹ̀ kò fọ́ láti ìgbà tí àpáta rẹ̀ ń làágùn.

عَرَبِيَّة : حَتَّى إِذَا أَفَاقَ مِنْ غَشْيَتِهِ. أَقْبَلَ عَلَى غَاشِيَتِهِ.

English: Until when he recovered from his swoon, he turned to his retinue.

Yoruba: Títí tí ó fi padà bọ̀ sípò láti inú ìdàkẹ́ rẹ̀, ó sì yípadà sí àwọn ọmọ ẹ̀yìn rẹ̀.

عَرَبِيَّة : وَقَالَ: قَدْ أُشْرِبَ حِسِّي. وَنَبَزَنِي حَدْسِي.

English: And he said: My senses have been imbued, and my intuition has prompted me.

Yoruba: Ó sì wí pé: A ti fi ìmọ̀lára mi sí i, ìmọ̀ àmì mi sì ti gbè mí dìde.

عَرَبِيَّة : أُمَا صَاحِبَا دَهَاءٍ. لَا خَصْمَا ادِّعَاءٍ.

English: Are they not companions of cunning, not adversaries of claim?

Yoruba: Ṣé wọn kì í ṣe àwọn alágbári ẹ̀tàn, kì í ṣe àwọn ọ̀tá ẹ̀sùn?

عَرَبِيَّة : فَكَيْفَ السَّبِيلُ إِلَى سَبْرِهِمَا. وَاسْتِنْبَاطِ سِرِّهِمَا؟

English: So how is the way to probe them and deduce their secret?

Yoruba: Báwo ni a ṣe lè wádìí wọn tí a sì lè mọ àṣírí wọn?

عَرَبِيَّة : فَقَالَ لَهُ نِحْرِيرُ زُمْرَتِهِ. وَشِرَارَةُ جَمْرَتِهِ: إِنَّهُ لَنْ يَتِمَّ اسْتِخْرَاجُ خَبِيئِهِمَا. إِلَّا بِهِمَا.

English: The expert of his group and the spark of his ember said to him: Their hidden truth will not be extracted except through them.

Yoruba: Àwọn ọjọgbọ́n inú ẹgbẹ́ rẹ̀ àti ìtànṣán iná rẹ̀ sọ fún un pé: A kò ní lè mọ òtítọ́ wọn àyàfi nípasẹ̀ ara wọn.

عَرَبِيَّة : فَقَفَّاهُمَا عَوْنًا يُرْجِعُهُمَا إِلَيْهِ. فَلَمَّا مَثَلَا بَيْنَ يَدَيْهِ.

English: So he sent an aide after them to bring them back. When they stood before him,

Yoruba: Nítorí náà ó rán olùrànlọ́wọ́ kan lẹ́yìn wọn láti mú wọn padà. Nígbà tí wọ́n dúró níwájú rẹ̀,

عَرَبِيَّة : قَالَ لَهُمَا: اصْدُقَانِي سِرَّ بَكْرِكُمَا. وَلَكُمَا الْأَمَانُ مِنْ تَبِعَةِ مَكْرِكُمَا.

English: He said to them: Tell me the truth of your scheme, and you have safety from the consequences of your deceit.

Yoruba: Ó sọ fún wọn pé: Ẹ sọ òtítọ́ ète yín fún mi, ẹ ó sì ní ààbò kúrò nínú àbájáde ẹ̀tàn yín.

عَرَبِيَّة : فَأَحْجَمَ الْحَدَثُ وَاسْتَقَالَ. وَأَقْدَمَ الشَّيْخُ وَقَالَ:

English: The youth held back and resigned, while the elder came forward and said:

Yoruba: Ọ̀dọ́ náà fàsẹ́yìn ó sì fàyè, nígbà tí àgbàlagbà náà bọ́ síwájú ó sì wí pé:

عَرَبِيَّة : أَنَا السَّرُوجِيُّ وَهَذَا وَلَدِي وَالشِّبْلُ فِي الْمَخْبَرِ مِثْلُ الْأَسَدِ

English: I am Al-Saruji and this is my son, and the cub in nature is like the lion

Yoruba: Èmi ni Saruji èyí sì ni ọmọ mi, ọmọ kìnìún sì jọ baba rẹ̀ ní ìwà

© , Qatru