الْمَقَامَةُ الْمَعَرِّيَّةُ

عَرَبِيَّة : فَأَخْدَمْتُهُ إِيَّاهَا بِلَا عِوَضٍ.

English: So I let him use her without compensation.

Yoruba: Nítorí náà mo jẹ́ kí ó lò ó láìsí èrè kankan.

عَرَبِيَّة : عَلَى أَنْ يَجْتَنِيَ نَفْعَهَا.

English: On the condition that he reaps her benefit.

Yoruba: Lórí ìdí pé kí ó kórè èrè rẹ̀.

عَرَبِيَّة : وَلَا يُكَلِّفَهَا إِلَّا وُسْعَهَا.

English: And not burden her beyond her capacity.

Yoruba: Kí ó má sì gbé ẹrù tí ó ju agbára rẹ̀ lọ lé e lórí.

عَرَبِيَّة : فَأَوْلَجَ فِيهَا مَتَاعَهُ.

English: So he inserted his goods into her.

Yoruba: Nítorí náà ó fi ohun ọ̀jà rẹ̀ sínú rẹ̀.

عَرَبِيَّة : وَأَطَالَ اسْتِمْتَاعَهُ.

English: And he prolonged his enjoyment.

Yoruba: Ó sì fà inú dídùn rẹ̀ gùn.

عَرَبِيَّة : ثُمَّ أَعَادَهَا إِلَيَّ وَقَدْ أَفْضَاهَا.

English: Then he returned her to me, having deflowered her.

Yoruba: Lẹ́yìn náà, ó dá a padà sí mi, lẹ́yìn tí ó ti bà á jẹ́.

عَرَبِيَّة : وَبَذَلَ عَنْهَا قِيمَةً لَا أَرْضَاهَا.

English: And offered a price for her that I do not find satisfactory.

Yoruba: Ó sì nawọ́ owó kan fún un tí kò tẹ́ mi lọ́rùn.

عَرَبِيَّة : فَقَالَ الْحَدَثُ: أَمَّا الشَّيْخُ فَأَصْدَقُ مِنَ الْقَطَا.

English: The youth said: As for the elder, he is more truthful than the sandgrouse.

Yoruba: Ọ̀dọ́ náà sì wí pé: Ní ti àgbà yìí, ó jẹ́ olóòtítọ́ ju ẹyẹ àparò lọ.

عَرَبِيَّة : وَأَمَّا الْإِفْضَاءُ فَفَرَطَ عَنْ خَطَأٍ.

English: As for the deflowering, it was an excessive mistake.

Yoruba: Ṣùgbọ́n nípa jíjá abale rẹ, ó jẹ́ àṣìṣe tó kọjá àṣìṣe.

عَرَبِيَّة : وَقَدْ رَهَنْتُهُ.

English: And I have pledged him.

Yoruba: Mo sì ti fi ẹ̀rí dúró.

© , Qatru