الْمَقَامَةُ الْإِسْكَنْدَرِيَّةُ

عَرَبِيَّة : فَمَا بَرِحَ يَبِيعُهُ فِي سُوقِ الْهَضْمِ.

English: He kept selling them in the market of depreciation,

Yoruba: Ó ń ta wọ́n ní ọjà pọntọ,

عَرَبِيَّة : وَيُتْلِفُ ثَمَنَهُ فِي الْخَضْمِ.

English: And wasting their price in gluttony,

Yoruba: Ó sì ń ná owó wọn lórí ìwọra,

عَرَبِيَّة : وَالْقَضْمِ.

English: And nibbling.

Yoruba: Àti kikanjẹ.

عَرَبِيَّة : إِلَى أَنْ مَزَّقَ مَا لِي بِأَسْرِهِ.

English: Until he tore apart all that I possessed.

Yoruba: Títí tí ó fi fa gbogbo ohun tí mo ní ya.

عَرَبِيَّة : وَأَنْفَقَ مَالِي فِي عُسْرِهِ.

English: And spent my wealth in his hardship.

Yoruba: Ó sì ná gbogbo ọrọ̀ mi nínú ìpọ́njú rẹ̀.

عَرَبِيَّة : فَلَمَّا أَنْسَانِي طَعْمَ الرَّاحَةِ.

English: When he made me forget the taste of comfort.

Yoruba: Nígbà tí ó mú mi gbàgbé adùn ìsinmi.

عَرَبِيَّة : وَغَادَرَ بَيْتِي أَنْقَى مِنَ الرَّاحَةِ.

English: And left my house cleaner than a palm.

Yoruba: Ó sì fi ilé mi sílẹ̀ tó mọ́ ju ọwọ́ atẹ́lẹwọ́ lọ.

عَرَبِيَّة : قُلْتُ لَهُ: يَا هَذَا إِنَّهُ لَا مَخْبَأَ بَعْدَ بُؤْسٍ.

English: I said to him: O you, there's no hiding after misery.

Yoruba: Mo sọ fún un pé: Ìwọ yìí, kò sí ibùsọ̀ lẹ́yìn òsì.

عَرَبِيَّة : وَلَا عِطْرَ بَعْدَ عَرُوسٍ.

English: And no perfume after a bride.

Yoruba: Bẹ́ẹ̀ ni kò sí tùràrí lẹ́yìn ìyàwó.

عَرَبِيَّة : فَانهضَ لِلِاكْتِسَابِ بِصِنَاعَتِكَ.

English: So rise up for earnings with your craft.

Yoruba: Nítorí náà, dìde sí èrè iṣẹ́ ọwọ́ rẹ.

© , Qatru