الْمَقَامَةُ الرَّحْبِيَّةُ

عَرَبِيَّة : وَمَحَجَّةُ التَّرَاضِي تَعِرُ.

English: And the path to reconciliation became difficult.

Yoruba: Àti pé ọ̀nà sí ìlàjà di àìrọrùn.

عَرَبِيَّة : وَالْغُلَامُ فِي ضِمْنِ تَأَبِّيهِ.

English: And the youth, in his refusal,

Yoruba: Àti ọ̀dọ́mọkùnrin náà, nínú ìkọ̀ rẹ̀,

عَرَبِيَّة : يَخْلُبُ قَلْبَ الْوَالِي بِتَلْوِيهِ.

English: Captivated the governor's heart with his evasiveness.

Yoruba: Ó fa ọkàn gómìnà náà pẹ̀lú ọgbọ́n yíyẹ̀ rẹ̀.

عَرَبِيَّة : وَيُطْمِعُهُ فِي أَنْ يُلَبِّيَهِ.

English: And made him yearn to fulfill his desires.

Yoruba: Ó sì mú kí ó ní ìfẹ́ láti mú ìfẹ́ rẹ̀ ṣẹ.

عَرَبِيَّة : إِلَى أَنْ رَانَ هَوَاهُ عَلَى قَلْبِهِ.

English: Until his passion overshadowed his heart.

Yoruba: Títí tí ìfẹ́ rẹ̀ fi borí ọkàn rẹ̀.

عَرَبِيَّة : وَأَلَبَّ بِلُبِّهِ.

English: And overwhelmed his mind.

Yoruba: Ó sì borí ọpọlọ rẹ̀.

عَرَبِيَّة : فَسَوَّلَ لَهُ الْوَجْدُ الَّذِي تَيَّمَهُ.

English: Then the love that enslaved him enticed him.

Yoruba: Nígbà náà ni ìfẹ́ tí ó sọ ọ́ di ẹrú tàn án jẹ.

عَرَبِيَّة : وَالطَّمَعُ الَّذِي تَوَهَّمَهُ.

English: And the greed that he imagined.

Yoruba: Àti ìwọra (ojúkòkòrò)tí ó rò.

عَرَبِيَّة : أَنْ يُخَلِّصَ الْغُلَامَ وَيَسْتَخْلِصَهُ.

English: To free the youth and claim him for himself.

Yoruba: Láti dá ọ̀dọ́mọkùnrin náà sílẹ̀ kí ó sì gbà á fún ara rẹ̀.

عَرَبِيَّة : وَأَنْ يُنْقِذَهُ مِنْ حِبَالَةِ الشَّيْخِ ثُمَّ يَقْتَنِصَهُ.

English: And to rescue him from the old man's snare, then catch him.

Yoruba: Àti láti gbà á kúrò nínú pàkúte àgbàlagbà náà, lẹ́yìn náà kí ó mú un.

Use the pagination below to see more verses
No forum available for this book yet
© , Qatru