الْمَقَامَةُ الرَّحْبِيَّةُ

عَرَبِيَّة : فَقَالَ لِلشَّيْخِ: هَلْ لَكَ فِيمَا هُوَ أَلْيَقُ بِالْأَقْوَى.

English: So he said to the old man: Would you prefer what is more befitting for the stronger?

Yoruba: Nítorí náà ó sọ fún àgbàlagbà náà: Ṣé o fẹ́ ohun tí ó yẹ fún ẹni tí ó lágbára jù?

عَرَبِيَّة : وَأَقْرَبُ لِلتَّقْوَى؟

English: And closer to piety?

Yoruba: Àti ohun tí ó súnmọ́ ìwà-pẹ̀lẹ́?

عَرَبِيَّة : فَقَالَ: إِلَامَ تُشِيرُ لِأَقْتَفِيَهِ.

English: He said: What are you suggesting that I should follow?

Yoruba: Ó sọ pé: Kí ni o ń dábàá tí mo lè tẹ̀lé?

عَرَبِيَّة : وَلَا أَقِفُ لَكَ فِيهِ.

English: And I won't oppose you in it.

Yoruba: Èmi kò ní takò ọ́ nínú rẹ̀.

عَرَبِيَّة : فَقَالَ: أَرَى أَنْ تَقْصِرَ عَنِ الْقِيلِ وَالْقَالِ.

English: He said: I think you should refrain from gossip and idle talk.

Yoruba: Ó sọ pé: Mo rò pé o yẹ kí o yẹra fún ọ̀rọ̀ asán àti ìsọkúsọ.

عَرَبِيَّة : وَتَقْتَصِرَ مِنْهُ عَلَى مِئَةِ مِثْقَالٍ.

English: And settle for a hundred mithqals.

Yoruba: Kí o sì tẹ́wọ́ gba ọgọ́rùn-ún owo.

عَرَبِيَّة : لِأَتَحَمَّلَ مِنْهَا بَعْضًا.

English: So that I may bear some of it.

Yoruba: Kí èmi lè ru apá kan rẹ̀.

عَرَبِيَّة : وَأَجْتَبِي الْبَاقِي لَكَ عَرَضًا.

English: And collect the rest for you as compensation.

Yoruba: Kí n sì gba ìyókù fún ọ gẹ́gẹ́ bí ìsan padà.

عَرَبِيَّة : فَقَالَ الشَّيْخُ: مَا مِنِّي خِلَافٌ.

English: The old man said: I have no objection.

Yoruba: Àgbàlagbà náà sọ pé: Èmi kò ní ìtakò.

عَرَبِيَّة : فَلَا يَكُنْ لِوَعْدِكَ إِخْلَافٌ.

English: So let there be no breaking of your promise.

Yoruba: Nítorí náà, má ṣe jẹ́ kí ìlérí rẹ di irọ.

Use the pagination below to see more verses
No forum available for this book yet
© , Qatru