الْمَقَامَةُ الصَّنْعَانِيَّةُ

عَرَبِيَّة : وَأَجُولُ فِي حَوْمَاتِهَا جَوَلَانَ الْحَائِمِ

English: And wander in its quarters like one confused

Yoruba: Mo sì ń rìn káàkiri ní àwọn agbègbè rẹ̀ bí ẹni tí kò mọ ibi tí ó ń lọ

عَرَبِيَّة : وَأَرُودُ فِي مَسَارِحِ لَمَحَاتِي

English: Seeking in the pastures of my glances

Yoruba: Mo ń wá nínú àwọn pápá ìwòye mi

عَرَبِيَّة : وَمَسَايِحِ غَدَوَاتِي وَرَوْحَاتِي

English: And the ranges of my comings and goings

Yoruba: Àti àwọn ibi tí mo ti ń lọ àti padà

عَرَبِيَّة : كَرِيمًا أُخْلِقُ لَهُ دِيبَاجَتِي

English: A generous one to whom I might present my case

Yoruba: Ọlọ́lá kan tí mo lè sọ ọ̀rọ̀ mi fún

عَرَبِيَّة : وَأَبُوحُ إِلَيْهِ بِحَاجَتِي

English: And reveal to him my need

Yoruba: Kí n sì sọ àìní mi fún

عَرَبِيَّة : أَوْ أَدِيبًا تُفَرِّجُ رُؤْيَتُهُ غُمَّتِي

English: Or a learned one whose sight might dispel my distress

Yoruba: Tàbí ọlọ́gbọ́n kan tí wíwò rẹ̀ yóò tú ìbànújẹ́ mi ká

عَرَبِيَّة : وَتُرْوِي رِوَايَتُهُ غُلَّتِي

English: And whose narration might quench my thirst

Yoruba: Tí ìtàn rẹ̀ yóò sì pa òùngbẹ mi rẹ́

عَرَبِيَّة : حَتَّى أَدَّتْنِي خَاتِمَةُ الْمَطَافِ

English: Until the end of my wandering led me

Yoruba: Títí tí òpin ìrìn àjò mi fi mú mi dé

عَرَبِيَّة : وَهَدَتْنِي فَاتِحَةُ الْأَلْطَافِ

English: And the beginning of kindnesses guided me

Yoruba: Tí ìbẹ̀rẹ̀ inú rere sì tọ́ mi sọ́nà

عَرَبِيَّة : إِلَى نَادٍ رَحِيبٍ

English: To a spacious assembly

Yoruba: Sí gbogan ìpàdé kan tí ó fe

© , Qatru