Like the halo surrounds the moon
Bí iletesu ṣe yí oṣùpá ká
And the husks surround the fruit
Àti bí epo ọ̀pọ̀tọ́ ṣe yí èso ká
So I approached him to acquire some of his benefits
Nígbà náà ni mo súnmọ́ ọ láti gbà díẹ̀ nínú àwọn àǹfààní rẹ̀
And to pick up some of his unique gems
Àti láti mú díẹ̀ nínú àwọn ọ̀rọ̀ iyebíye rẹ̀
Then I heard him say when he trotted in his domain
Nígbà náà ni mo gbọ́ tí ó ń sọ nígbà tí ó ń sọ̀rọ̀ nínú agbègbè rẹ̀
And the improvised speeches thundered
Tí àwọn ọ̀rọ̀ àìgbèrò rẹ̀ sì ń dún bí àrá
O you who are heedless in your extremism
Ìwọ tí o ń ṣe àìgbọ́ nínú àṣejù rẹ
Who lets down the garment of your pride
Tí o jẹ́ kí aṣọ ìgbéraga rẹ má wọlẹ
Who is unrestrained in your ignorance
Tí o ń ṣe àìgbọràn nínú àìmọ̀ rẹ
Who inclines towards your superstitions
Tí o fẹ́ràn àwọn ìgbàgbọ́ àìtọ́ rẹ