Nor has a calamity bent my resolve.
Àti pé ìjàmbá kò ti yí ìpinnu mi padà.
Nor has a predator's tooth torn my edge.
Àti pé eyín ẹranko àbìjà kò ti yá àrà mi.
But my claw grasps every prey.
Ṣùgbọ́n eekanna mi mú gbogbo ẹ̀dá.
And every pasture has my wolf prowling.
Àti pé gbogbo pápá ni ikoko mi ń yí ká.
As if I am the heir to mankind.
Bí ẹni pé èmi ni ajogún ènìyàn.
Their Shem, their Ham and their Japhet.
Samu wọn, Haamu wọn, àti Yafisù wọn.
Harith ibn Hammam said: I told him: By God, you are Abu Zayd.
Hárìsù ọ̀mọ̀ Hammam sọ pé: Mo sọ fún un pé: Láìsí àní-àní, ìwọ ni Abu Seidu.
And you have stood for God, not for Amr ibn Ubayd.
Àti pé o dúró fún Ọlọ́run, kì í ṣe fún Amuru ọ̀mọ̀ Ubaidu.
He rejoiced like a noble when honored.
Ó yọ bí alaponle nígbà tí wọ́n ba bọ̀ wọ̀ fún (Ṣe àbẹ̀wo sí).
And he said: Listen, O son of my mother.
Ó sọ pé: Gbọ́, ọmọ ìyá mi.