Chapter 21

الْمَقَامَةُ الرَّازِيَّةُ

101

ثمّ أنشأ يقولُ: عليك بالصدقِ ولو أنّه أحرقَك الصدقُ بنارِ الوعيد.


English

Then he began to say: Adhere to truthfulness even if it burns you with the fire of warning.

Yoruba

Lẹ́yìn náà, ó bẹ̀rẹ̀ sí sọ pé: Mú òtítọ́ mọ́ra, bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé òtítọ́ máa jó ọ́ pẹ̀lú iná ìkìlọ̀.

102

وابغِ رِضى للهِ فأغْبى الورى من أسخَطَ المولَى وأرضى العبيد.


English

And seek the pleasure of God, for the most foolish of people is the one who angers the Master and pleases the servants.

Yoruba

Àti pé wá ìyọ̀nú Ọlọ́run, nítorí ẹni tó gọ̀ jù lọ láàrín àwọn ènìyàn ni ẹni tó bínú Olúwa, tó wá ń yọ àwọn ìránṣẹ́ rẹ̀ nínú.

103

ثمّ إنه ودع أخدانه.


English

Then he bid farewell to his companions.

Yoruba

Lẹ́yìn náà, ó sọ pé o dabọ̀ fún àwọn ọ̀rẹ́ rẹ̀.

104

وانطلَق يسحب أردانه.


English

And he departed, dragging his robes.

Yoruba

Ó sì lọ, tí ó ń fà aṣọ rẹ̀.

105

فطلبناه من بعد بالري.


English

We sought him later in Rayy.

Yoruba

A wá a nígbà tí ó lọ ní Rayu.

106

واستنشرنا خبره من مدارِجِ الطّي.


English

And we inquired about his news from the paths of the wind.

Yoruba

Àti pé a béèrè nípa ìròyìn rẹ̀ láti ọ̀nà afẹ́fẹ́.

107

فما فينا من عرف قراره.


English

None of us knew his whereabouts.

Yoruba

Kò sí ẹnikẹ́ni láàrín wa tó mọ ibi tí ó wà.

108

ولا درى أي الجَرادِ عاره.


English

Nor did anyone know which locust had taken him.

Yoruba

Àti pé kò sí ẹnikẹ́ni tó mọ èyí tí ó mú un lọ láàrín àwọn Tátá.

© , Qatru