So when I arrived in Rayy.
Nítorí náà, nígbà tí mo dé Rayi.
And I had untied the bonds of delusion.
Mo sì ti tú àwọn ìdè ánù.
And I knew the living from the dead.
Mo sì mọ́ àwọn alààyè yàtọ sí òkú. (Otitọ yàtọ sí ìrọ́)
I saw there early in the morning.
Mo rí níbẹ̀ ní òwúrọ̀.
A group following another group.
Ẹgbẹ́ kan ń tẹ̀lé ẹgbẹ́ mìíràn.
And they were scattered like locusts.
Wọ́n sì tàn káàkiri bí àwọn Tátá.
And disciplined like horses.
Wọ́n sì ní ìwà bí àwọn ẹṣin.
And they described a preacher they were heading to.
Wọ́n sì ń ṣàpèjúwe olùkìlọ̀ kan tí wọ́n ń lọ bá.
And they placed Ibn Sam'un below him.
Wọ́n sì fi Ibn Samu'unu sílẹ̀ ní ìsàlẹ̀ rẹ̀.
So it did not burden me to listen to the admonitions.
Nítorí náà, kò ṣe mí ní ìṣòro láti gbọ́ àwọn ìkìlọ̀.