True pride is in piety and chosen manners.
Ìgbéraga tòótọ́ wà nínú ìwà pẹ̀lẹ́ àti ìwà rere tí a yàn.
Then he recited: By your life, man is only the son of his day.
Lẹ́yìn náà, ó kọrin:Mo búra pẹlú ayé rẹ, Nígbà gbogbo, ènìyàn jẹ́ ọmọ ọjọ́ rẹ̀.
He is defined by what his day reveals, not by yesterday.
Ó jẹ́ ẹni tí ọjọ́ rẹ̀ fi hàn, kì í ṣe ọmọ àná.
And there is no pride in decayed bones.
Kò sí ìgbéraga nínú egungun tí ó ti bàjẹ́.
True pride is for the one who seeks it within himself.
Ìgbéraga tòótọ́ jẹ́ fún ẹni tí ó ń wá a nínú ara rẹ̀.
Then he sat down, straightening his back, and folded his legs.
Lẹ́yìn náà, ó jókòó, ó tẹ́ ẹ̀yìn rẹ̀ sẹ́yìn, ó sì tẹ ẹsẹ̀ rẹ̀ mọ́ra.
And he said: O Allah, who has overwhelmed us with His gifts and commanded us to ask Him,
Ó ní: Ọlọ́run, ẹni tí ó ti fi ẹ̀bùn rẹ̀ bọ̀ wá, tí ó sì pàṣẹ fún wa láti bẹ̀ ẹ̀,
Bless Muhammad and his family, and help me against the cold and its terrors.
Ẹ jọ̀wọ́, bù kún Muhammad àti ẹbí rẹ̀, kí ẹ sì ràn mí lọ́wọ́ lòdì sí òtútù àti ìbẹ̀rù rẹ̀.
Grant me a generous person who gives even in hardship and consoles even with a scrap.
Ẹ fún mi ní ẹni tí ó jẹ́ onífẹ̀ẹ́ tí ó fi dùn-ún-ràán fún àwọn míràn, tí ó sì ń tù wọ́n nínú pẹ̀lú ìyókù.
The narrator said: When he revealed the self-reliant soul and the eloquent anecdotes,
Olupatàn sọ pé: Nígbà tí ó fi ẹ̀mí tí ó gbẹ́kẹ̀lé ara rẹ̀ àti àwọn ìtàn ẹlẹ́wa hàn,