الْمَقَامَةُ الْحُلْوَانِيَّةُ

عَرَبِيَّة : حَتَّى أَنْشَدَ فَأَغْرَبَ:

English: Until he recited and astonished:

Yoruba: Títí tí ó fi kà jáde ó sì ya ni lẹ́nu:

عَرَبِيَّة : سَأَلْتُهَا حِينَ زَارَتْ نَضْوَ بُرْقُعِهَا الْـ

English: I asked her when she visited, removing her

Yoruba: Mo bi í nígbà tí ó wá síbẹ̀, tí ó bọ́

عَرَبِيَّة : قَانِي وَأَيْدَاعَ سَمْعِي أَطْيَبَ الْخَبَرِ

English: crimson veil, and entrusted my ear with the sweetest news

Yoruba: ìbòjú pupa rẹ̀, tí ó sì fi ìròyìn tó dùn jùlọ sí etí mi

عَرَبِيَّة : فَزَحْزَحَتْ شَفَقًا غَشَّى سَنَا قَمَرٍ

English: She dispelled a twilight that had covered the moonlight

Yoruba: Ó lé ìrọ̀lẹ́ tí ó ti bo ìmọ́lẹ̀ òṣùpá kúrò

عَرَبِيَّة : وَسَاقَطَتْ لُؤْلُؤًا مِنْ خَاتَمٍ عَطِرِ

English: And dropped pearls from a fragrant ring

Yoruba: Ó sì jẹ́ kí iyùn jábọ́ láti inú oka olóòórùn dídùn

عَرَبِيَّة : فَحَارَ الْحَاضِرُونَ لِبَدَاهَتِهِ.

English: The attendees were bewildered by his spontaneity.

Yoruba: Àwọn tí ó wà níbẹ̀ se iyàlenu fún ọgbọ́n àwárí rẹ̀.

عَرَبِيَّة : وَاعْتَرَفُوا بِنَزَاهَتِهِ.

English: And they acknowledged his integrity.

Yoruba: Wọ́n sì jẹ́wọ́ ìwà rere rẹ̀.

عَرَبِيَّة : فَلَمَّا آنَسَ اسْتِئْنَاسَهُمْ بِكَلَامِهِ.

English: When he perceived their enjoyment with his speech,

Yoruba: Nígbà tí ó rí bí wọ́n ṣe gbadun ọ̀rọ̀ rẹ̀,

عَرَبِيَّة : وَانْصِبَابَهُمْ إِلَى شِعْبِ إِكْرَامِهِ.

English: and their inclination towards honoring him,

Yoruba: àti bí wọ́n ṣe ń tẹ̀lé ọ̀nà láti bọ̀wọ̀ fún un,

عَرَبِيَّة : أَطْرَقَ كَطَرْفَةِ الْعَيْنِ.

English: He lowered his gaze for a blink of an eye.

Yoruba: Ó tẹ ojú rẹ̀ ba fún ìṣẹ́jú díẹ̀.

© , Qatru