الْمَقَامَةُ الْكُوفِيَّةُ

عَرَبِيَّة : حكى الحارثُ بن همّامٍ قال: سمرت بالكوفَةِ في ليلَةٍ أديمها ذو لونين.ِ

English: Al-Harith bin Hammam narrated: I spent an evening in Kufa on a night whose sky was of two colors.

Yoruba: Hárìsù ọmọ Hammámì sọ̀rọ̀ pé: Mo lo alẹ́ kan ní ìlú Kúfà, ní òru tí àwọ̀n òfúrufú rẹ̀ jẹ́ oníbejì.

عَرَبِيَّة : وقمرها كتعويذٍ من لُجين.ٍ

English: And its moon was like an amulet of silver.

Yoruba: Òṣùpá rẹ̀ sì dàbí ọ̀pá àsẹ̀ tí a fi fàdákà ṣe.

عَرَبِيَّة : مع رفقَةٍ غُذوا بلِبانِ البيان.ِ

English: With a group nourished by the milk of eloquence.

Yoruba: Pẹ̀lú àwọn ẹgbẹ́ tí a bọ́ pẹ̀lú ọmú ọgbọ́n ọ̀rọ̀.

عَرَبِيَّة : وسحبوا على سحبانَ ذيلَ النسيان.ِ

English: Who dragged the tail of oblivion over Sahban.

Yoruba: Tí wọ́n fà ìrù ìgbàgbé lórí Sahaban.

عَرَبِيَّة : ما فيهِم إلا من يحفَظُ عنه ولا يتحفَّظُ منه.

English: Among them was none but who that can be gained from and not guard against

Yoruba: Kò sí ẹnìkan nínú wọn àyàfi ẹni tí wọ́n yóò ri àǹfààní rẹ tí kí ṣe ẹni a ṣọ́ra fún.

عَرَبِيَّة : ويميلُ الرفيق إليهِ ولا يميلُ عنه.

English: And companion do incline towards him and not turn away from.

Yoruba: Ẹni ọrẹ a má fẹ́ràn níwọ̀n tí kì ṣe ẹnì a sáà fún

عَرَبِيَّة : فاستهوانا السمر. إلى أنْ غرب القمر.

English: We were captivated by the night talk until the moon set.

Yoruba: A ní inú dídùn sí ìsọ̀rọ̀ alẹ́ títí tí òṣùpá fi wọ̀.

عَرَبِيَّة : وغلَب السهر.

English: And sleeplessness prevailed.

Yoruba: Àìsùn sì borí wa.

عَرَبِيَّة : فلما روق الليلُ البهيم. ولمْ يبق إلا التهويم.

English: When the dark night cleared, and only drowsiness remained.

Yoruba: Nígbà tí òru dúdú mọ́, tí kò sí ohun tó kù bí kò ṣe oorun.

عَرَبِيَّة : سمِعنا من البابِ نبأةَ مستنبِح.ٍ ثمّ تلَتها صكّةُ مستفْتِح.ٍ

English: We heard from the door the bark of one seeking, then followed by the knock of one requesting entry.

Yoruba: A gbọ́ gìgbó ajá láti ẹnu-ọ̀nà, lẹ́yìn èyí ni a gbọ́ ìkànlẹkùn ẹni tí ó fẹ wọlé.

© , Qatru