Chapter 6

الْمَقَامَةُ الْمَرَاغِيَّةُ

181

لِمَأْمُولٍ خَيَّبَ


English

For a hope that disappointed

Yoruba

Fún ìrètí tí ó ba ènìyàn nínú jẹ́

182

وَإِهْمَالٍ شَيَّبَ


English

And neglect that caused gray hair

Yoruba

Àti àìkàsí tí ó mú irun funfun yọ

183

وَعَدُوٍّ نيبَ


English

And an enemy that grew canine teeth

Yoruba

Àti ọ̀tá tí ó ní eyín èranko

184

وَهُدُوٍّ تَغَيَّبَ


English

And calmness that disappeared

Yoruba

Àti ìdákẹ́ tí ó parẹ́

185

وَلَمْ يَزِغْ وُدُّهُ فَيَغْضَبَ


English

His love did not deviate so he would become angry

Yoruba

Ìfẹ́ rẹ̀ kò yí padà kí ó lè bínú

186

وَلَا خَبُثَ عُودُهُ فَيُقْضَبَ


English

His nature did not become evil so he would be cut off

Yoruba

Ìwà rẹ̀ kò burú tó bẹ́ẹ̀ tí a ó gé e kúrò

187

وَلَا نَفَثَ صَدْرُهُ فَيُنْفَضَ


English

His chest did not spit so he would be shaken off

Yoruba

Àyà rẹ̀ kò tu itọ́ tí a ó gbọ̀n ọ́n

188

وَلَا نَشَزَ وَصْلُهُ فَيُبْغَضَ


English

His connection did not become discordant so he would be hated

Yoruba

Ìbáṣepọ̀ rẹ̀ kò di aláìṣe déédé tí a ó kórìíra rẹ̀

189

وَمَا يَقْتَضِي كَرَمُكَ نَبْذَ حَرَمِهِ


English

Your generosity does not require the rejection of his sanctity

Yoruba

Ọ̀rọ̀ rẹ kò nílò kí a kọ iyì rẹ̀ sílẹ̀

190

فَبَيِّضْ أَمَلَهُ بِتَخْفِيفِ أَلَمِهِ


English

So whiten his hope by lightening his pain

Yoruba

Nítorí náà, mú ìrètí rẹ̀ funfun nípa dídín ojú kòkòrò rẹ̀ kù

© , Qatru