I have waded through floods and trained horses to experience the remnants of youth and delight.
Mo ti kọjá nínú omi àgbàrá, mo sì ti gbé ẹṣin láti gbádùn àbọ̀ ìgbà ewé mi àti ìtura.
I have abandoned dignity and sold properties to indulge in wine and sip from the cup.
Mo ti fi àpọnle sílẹ̀, mo sì tí tà ohun-ini láti fi tẹ̀ lé mímu ọtí àti ife rẹ
Were it not for the yearning to drink wine, my mouth would not have spoken a word of cheer.
Bí kò bá ti jẹ́ ìfẹ́ mímu ọtí, ẹnu mi kì yóò ti sọ ọ̀rọ̀ ìwúrí kan kan.
Nor would my cunning have guided my companions to the land of Iraq while bearing rosaries.
Ète mi kò bà má dárí àwọn ọ̀rẹ́ mi sí ilẹ̀ Iràkì pẹ̀lú àwọn isun tẹsùba lọwọ
Therefore, do not be angry or raise your voice, and do not blame me, for my excuse is clear.
Torí náà, ẹ má ṣe bínú tàbí gbé ohùn yín soke, ẹ má sì bù mi, torí àwáwi mí hàn kedere.
And do not be surprised at an elder who indulges in a vibrant place and relishes in its abundance.
Ẹ má ṣe jẹ kí o yàà yin lẹnu nígbà tí àgbàlagbà kan bá ń gbádùn ní ibi tí ó kún fún igbadun, ó sì ń gbádùn nínú àwọn nkan ìdárayá
For indeed, wine strengthens the bones, heals ailments, and dispels sorrow.
Torí pé, ọtí ń fún egungun ni ágbára, ó ń ṣe ìwòsàn ara, ó sì ń lé ìbànújẹ́ jáde kúrò ní ara ẹni.
The purest form of joy is when the dignified removes the veil of modesty and relinquishes restraint.
Ayọ̀ mimọ julọ ní ìgbátí ọmọlúwàbí ba gbé àṣọ ìtìjú kúrò lójú, tí ó sì Júù sílẹ̀
The sweetest love is when the passionate one unveils hidden desires and confesses openly.
Ifẹ́ tó dára jùlọ ni nígbà tí ẹni tí ololufe bá ṣìnà fún ìfẹ́ tio sì ṣe ìbàjẹ́
So express your love, calm your heart, for the firestaff of your suffering has ignited a spark within you.
Torí náà, fi ifẹ́ rẹ hàn, kí èrò inú rẹ lè tú sílẹ̀, nítorí pé igi-ìṣana ìbànújẹ́ rẹ tí ṣana