When their return was near.
Nígbà tí ipadà wọn wá tí yá
And their concealment was revealed to him.
Tí àṣírí ọrọ wọn ti farahàn sí.
He said to them: "O people, let your worries rest, and let your path be secure."
Ó sọ fún wọn pé: "Èyin ènìyàn, ẹ jẹ́ kí ìbànújẹ́ yín dákẹ́, kí ọ̀nà yín sì jẹ́ àlàáfíà."
I will protect you with what pleases your hearts and ensures your compliance.
Máa ṣe ìtọ́jú yín pẹ̀lú ohun tó máa yọ ọkàn yín àti ohun tó máa dá yín loju.
The narrator said: So we inquired from him about the protection he offered.
Alágbékalẹ̀ sọ pé: Nítorí náà, a bèèrè lọ́wọ́ rẹ̀ nípa àbò tó ń ròyìn rẹ
And we promised him a reward for his mediation.
Àti pé a ṣe ìlérí fún un pẹ̀lú èrè fún nkan ìṣọ lọ́wọ́ rẹ̀.
He claimed that these were words he was taught in a dream.
Ó sọ pé àwọn wònyí ni àwọn ọ̀rọ̀ tí wọ́n kọ́ ọ́ ní ojú àlá,
So that he may guard himself against the deceit of mankind.
Ki ó lè fí ṣọ ara rẹ̀ kúrò lọwọ ète àwọn èèyàn,
So some of us signaled to each other.
Nígbà náà, àwọn kan nínú wa bẹ̀rẹ̀ sí í ṣẹjú sí ará wọn.
And shifting gaze between glancing and lowering it.
Ó ń yí ojú rẹ̀ láàárín gbígbé ojú sókè àti ilẹ̀