Chapter 13

الْمَقَامَةُ الْبَغْدَادِيَّةُ

11

لمْ يزلْ أهلي وبعلي يحلّونَ الصدر. ويسيرونَ القلْب. ويمطونَ الظّهر. ويولونَ اليد.


English

My family and husband have always been prominent, leading the Heart, supporting the Back, and extending a Hand.

Yoruba

Ẹbí mi àti ọkọ mi ti jẹ́ olókìkí, tí wọ́n ń darí Ọkàn, tí wọ́n ń ṣe àtìlẹyìn, tí wọ́n sì ń fi ọlỌwọ́ ranṣẹ́.

12

فلما أردى الدهر الأعضاد. وفجع بالجَوارِحِ الأكْباد. وانقلَب ظهراً لبطْن.ٍ


English

When time struck down the Arms and afflicted the Hearts, turning things upside down till Back was Belly.

Yoruba

Nígbà tí àkókò ti ko ìparun bá àwọn Ọwọ àti tí ó ti ṣe ìbànújẹ́ fún àwọn Ọkàn, tí ó sì ti yí ohun gbogbo padà tí Ẹ̀yin di Ikùn,

13

نبا الناظِر. وجفا الحاجِب. وذهبتِ العين. وفُقِدتِ الراحةُ. وصلَد الزند. ووهنتِ اليمين. وضاع اليسار. وبانتِ المَرافِق.


English

The vision became weak, the eyebrow stiffened, the eye faded, the palm was lost, the arm became rigid, the right hand weakened, the left hand was lost, and the elbows were exposed.

Yoruba

Ojú ko ríran dáadáa mọ, ìpenpeju kò wọnú, ẹ̀yin ojú lọ, àtẹlẹwọ sọnù, apá di gigan, ọwọ́ ọ̀tún rọ, ọwọ́ òsì ràre, àwọn apá hàn síta

14

ولم يبق لنا ثَنيةٌ ولا ناب.


English

And we have no molar or canine left.

Yoruba

Ati pe kò sí eyin iwájú tàbí eyin ọgan fún wa mọ́.

15

فمذُ اغْبر العيش الأخضر.


English

Since the green life turned dusty.

Yoruba

Látìgbà tí ìgbé ayé aláwọ̀ ewé yí padà sí erùpẹ̀.

16

وازور المحْبوب الأصفَر.


English

And the beloved yellow turned away.

Yoruba

Ati pe ayanfẹ́ aláwọ̀ pupa yí padà sí ẹ̀yìn.

17

اسود يومي الأبيض.


English

My white day turned black.

Yoruba

Ọjọ́ funfun mi yí padà sí dúdú.

18

وابيض فَودي الأسود.


English

And my black hair turned white.

Yoruba

Ati pe irun dúdú mi yí padà sí funfun.

19

حتى رثَى ليَ العدو الأزرق.


English

Even the blue enemy pitied me.

Yoruba

Títí tí ọ̀tá aláwọ̀ buluu fi ṣàánú mi.

20

فحبذا الموت الأحمر !


English

The Red death is now welcome!

Yoruba

Báwo ni mo ṣe fẹ́ ikú pupa!

© , Qatru