Chapter 13

الْمَقَامَةُ الْبَغْدَادِيَّةُ

41

فقالت: أفجر الصخر. ولا فخر !


English

She said: I can split the rock. And no boast!

Yoruba

Ó sọ pé: Mo lè fọ àpáta. Kò sì jẹ́ ìgbéraga!

42

فقُلْنا: إن جعلْتِنا من رواتِك.ِ


English

We said: If you make us your narrators.

Yoruba

A sọ pé: Bí o bá jẹ́ kí a jẹ́ àwọn tó ń sọ ìtàn rẹ.

43

لم نبخلْ بمؤاساتِك.ِ


English

We will not withhold our support.

Yoruba

A kò ní fi ìrànlọ́wọ́ wa pamọ́.

44

فقالت: لأُرينكُم أولاً شِعاري.


English

She said: I will first show you my emblem.

Yoruba

Ó sọ pé: Èmi yóò kọ́kọ́ fi àmì mi hàn yín.

45

وجفن الدهرِ عنهم غَضيض.


English

And the eyelid of time is closed upon them.

Yoruba

Ati pe ojú ìgbà ti pa mọ́ lórí wọn.

46

فخارهم ليس له دافِع.


English

Their pride has no deterrent.

Yoruba

Ìgbéraga wọn kò ní ìdènà.

47

وصيتُهم بين الورى مستَفيض.


English

Their reputation is widespread among people.

Yoruba

Orúkọ rere wọn ti tàn káàkiri àwọn ènìyàn.

48

كانوا إذا ما نُجعةٌ أعوزتْ.


English

Whenever a pasture was scarce.

Yoruba

Nigba tí pápá kò bá sí.

49

في السنةِ الشّهباء روضاً أرِيض.


English

In the year of drought, they will be the fertile land.

Yoruba

Nínú ọdún ìgbóná, wọ́n yóò jẹ ilẹ̀ tó rọ̀.

50

تُشَب للسارين نيرانُهم.


English

Their fires were lit for travelers.

Yoruba

Iná wọn ń tàn fún àwọn arìnrìn-àjò.

© , Qatru