She said: I can split the rock. And no boast!
Ó sọ pé: Mo lè fọ àpáta. Kò sì jẹ́ ìgbéraga!
We said: If you make us your narrators.
A sọ pé: Bí o bá jẹ́ kí a jẹ́ àwọn tó ń sọ ìtàn rẹ.
We will not withhold our support.
A kò ní fi ìrànlọ́wọ́ wa pamọ́.
She said: I will first show you my emblem.
Ó sọ pé: Èmi yóò kọ́kọ́ fi àmì mi hàn yín.
And the eyelid of time is closed upon them.
Ati pe ojú ìgbà ti pa mọ́ lórí wọn.
Their pride has no deterrent.
Ìgbéraga wọn kò ní ìdènà.
Their reputation is widespread among people.
Orúkọ rere wọn ti tàn káàkiri àwọn ènìyàn.
Whenever a pasture was scarce.
Nigba tí pápá kò bá sí.
In the year of drought, they will be the fertile land.
Nínú ọdún ìgbóná, wọ́n yóò jẹ ilẹ̀ tó rọ̀.
Their fires were lit for travelers.
Iná wọn ń tàn fún àwọn arìnrìn-àjò.