Chapter 18

الْمَقَامَةُ السنجارية

91

وضيعةَ ما أُودِع ذلِك الغِربالُ.


English

And the loss of what was entrusted to that sieve.

Yoruba

Àti ìpadà ohun tí a fi sí inú àwo náà.

92

بيد أني عاهدته على عكْمِ ما لفظْته.


English

But I promised him to keep what I uttered.

Yoruba

Ṣùgbọ́n mo ṣe ìlérí fún un láti ṣe ìtọ́jú ohun tí mo sọ.

93

وأنْ يحفَظَ السر ولو أحفَظْته.


English

And to keep the secret even if I revealed it.

Yoruba

Àti láti tọju àṣírí náà kódà bí mo bá tú.

94

فزعم أنه يخزنُ الأسرار.


English

He claimed that he stores secrets.

Yoruba

Lo bá rò pé òun ń tọju àwọn àṣírí.

95

كما يخزنُ اللّئيم الدينار.


English

As the miser stores the dinar.

Yoruba

Bí alaini ṣe máa ń tọju owó.

96

وأنه لا يهتِك الأستار.


English

And that he does not reveal the veils.

Yoruba

Àti pé kì yóò fi àwọn ìbòjú hàn.

97

ولو عرض لأنْ يلِج النار.


English

Even if he were to enter the fire.

Yoruba

Kódà bó bá jẹ dandan láti wọ inú iná.

98

فما إنْ غبر على ذلِك الزمانِ.


English

Not long after that time.

Yoruba

Kò pẹ́ lẹ́yìn àkókò yẹn.

99

إلا يوم أو يومانِ.


English

Except a day or two.

Yoruba

Ayafi ọjọ́ kan tàbí méjì.

100

حتى بدا الى أميرِ تِلك المَدرةِ.


English

Until it appeared to the prince of that town.

Yoruba

Títí tí ó fi hàn sí ọba ìlú yẹn.

© , Qatru