Chapter 19

الْمَقَامَةُ الْنصيبية

71

إن حم لم يغْنِ حميم.


English

If death comes, no friend can help.

Yoruba

Tí ikú bá dé, kò sí ọ̀rẹ́ tó lè ràn mí lọ́wọ́.

72

ولا حمى كُلَيبٍ منْه يحميني.


English

Nor can haven of Kolayb shield me from it.

Yoruba

Bẹẹ sì ni ilé ìṣọ Kulaibu kò lè dáàbò bò mí kúrò lọwọ rẹ̀.

73

وما أُبالي أدنا يومه.


English

I do not care if it is near.

Yoruba

Mi ò kà á sí bí ó bá súnmọ́.

74

أم أُخّر الحين الى حينِ.


English

Or if it is delayed for a while.

Yoruba

Tabi tí ó bá pẹ́ díẹ̀.

75

فأي فخْرٍ في حياةٍ أرى فيها البلايا ثم تُبليني.


English

What pride is there in a life where I see calamities and they afflict me.

Yoruba

Ìgbéraga wo ló wà nínú ìgbésí ayé tí mo rí àwọn ìjàmbá, wọ́n sì ń kàn mí.

76

قال: فدعونا له بامتِدادِ الأجل.


English

He said: So we prayed for his long life.

Yoruba

Ó sọ pé: Nítorí náà, a gbàdúrà fún ìgbésí ayé rẹ̀ kó lè gùn.

77

وارتِدادِ الوجل.


English

And the return of his courage.

Yoruba

Àti padà bọ̀ ìgboyà rẹ̀.

78

ثمّ تداعينا الى القِيام.


English

Then we called each other to stand up.

Yoruba

Lẹ́yìn náà, a pè ara wa láti dìde.

79

لاتقاءِ الإبرام.


English

To avoid being a burden.

Yoruba

Láti yàgò fún jíjẹ́ bùkátà.

80

فقالَ: كلاّ بلِ البثوا بياض يومِكُم عِندي.


English

He said: No, rather spend your day with me.

Yoruba

Ó sọ pé: Rárá, ko bá dára kí ẹ lo ọjọ́ yín pẹ̀lú mi.

© , Qatru