If death comes, no friend can help.
Tí ikú bá dé, kò sí ọ̀rẹ́ tó lè ràn mí lọ́wọ́.
Nor can haven of Kolayb shield me from it.
Bẹẹ sì ni ilé ìṣọ Kulaibu kò lè dáàbò bò mí kúrò lọwọ rẹ̀.
I do not care if it is near.
Mi ò kà á sí bí ó bá súnmọ́.
Or if it is delayed for a while.
Tabi tí ó bá pẹ́ díẹ̀.
What pride is there in a life where I see calamities and they afflict me.
Ìgbéraga wo ló wà nínú ìgbésí ayé tí mo rí àwọn ìjàmbá, wọ́n sì ń kàn mí.
He said: So we prayed for his long life.
Ó sọ pé: Nítorí náà, a gbàdúrà fún ìgbésí ayé rẹ̀ kó lè gùn.
And the return of his courage.
Àti padà bọ̀ ìgboyà rẹ̀.
Then we called each other to stand up.
Lẹ́yìn náà, a pè ara wa láti dìde.
To avoid being a burden.
Láti yàgò fún jíjẹ́ bùkátà.
He said: No, rather spend your day with me.
Ó sọ pé: Rárá, ko bá dára kí ẹ lo ọjọ́ yín pẹ̀lú mi.