Chapter 29

الْمَقَامَةُ الْوَاسِطِيَّةُ

141

فلما بصر بانقِباضي. وتجلّى له إعراضي.


English

When he saw my withdrawal and my aversion became clear to him.

Yoruba

Nígbà tí ó rí ìpadà mi, tí ìkórìíra mi sì di mímọ́ fún un.

142

أنشد: يا صارِفاً عنّي المودةَ والزمان له صروفْ.


English

He recited: O you who turned away your affection from me and time has its turns.

Yoruba

Ó kọrin: Ìwọ tó yí ìfẹ́ kúrò lọ́dọ̀ mi, tí àkókò sì ní yíyí rẹ̀.

143

ومعنّفي في فضحِ من جاورتُ تعنيفَ العسوفْ.


English

And my violence for exposing those I neighbored, it's a violence of the harsh.

Yoruba

Àti ijiyàn mí fún titu àṣírí àwọn tí mo bá gbé, Ó jẹ ìjìyàn òní ikanra.

144

لا تلْحِني فيما أتيتُ فإنّني بهمِ عروفْ.


English

Do not blame me for what I did, for I am familiar with them.

Yoruba

Má ṣe bá mi wí nítorí ohun tí mo ṣe, nítorí mo mọ̀ wọn dáadáa.

145

ولقد نزلْتُ بهم فلم أرهم يراعون الضيوفْ.


English

I stayed with them and did not see them care for guests.

Yoruba

Mo gbé pẹ̀lú wọn, mo sì rí i pé wọn kò tọju àwọn àlejò.

146

وبلَوتُهم فوجدتُهم لما سبكْتُهم زيوفْ.


English

I tested them and found them to be counterfeit when I refined them.

Yoruba

Mo dá wọn wò, mo sì rí i pé wọn jẹ́ èké nígbà tí mo dán wọn wò.

147

ما فيهِمِ إلا مخيفٌ إن تمكّن أو مخوفْ.


English

There is none among them except one who is frightening if he gains power or is frightened.

Yoruba

Kò sí ẹnikẹ́ni láàrín wọn bí kò ṣe ẹni tó ń jẹ́ ẹ̀rù tí ó bá ní agbára tàbí ẹni tí wọn yóò máa bẹ̀rù.

148

لا بالصفي ولا الوفي ولا الحفي ولا العطوفْ.


English

Neither the sincere, nor the loyal, nor the kind, nor the compassionate.

Yoruba

Kò sí ẹni tó jẹ́ òótọ́, tàbí ẹni tó jẹ́ òní déédé, tàbí ẹni tó jẹ́ ọ̀lọ̀ọ́rẹ, tàbí ẹni tó jẹ́ aláàánú.

149

فوثبتُ فيهم وثْبة الذئبِ الضري على الخَروفْ.


English

So I leaped among them like a ravenous wolf upon a lamb.

Yoruba

Nítorí náà, mo já wọ̀ wọ́n láàrín bí ìkookò tó ń jẹ́ ẹran-ọ̀dẹ̀.

150

وتركتُهم صرعى كأنهم سقوا كأس الحتوفْ.


English

And I left them slain as if they had drunk the cup of death.

Yoruba

Mo fi wọn sílẹ̀ níbi tí wọ́n ti kú bí ẹni pé wọ́n ti mu àwo ikú.

© , Qatru