Chapter 26

الْمَقَامَةُ الرقطاء

91

من لف لِفّه فلَج وغلَب.


English

Whoever follows his path succeeds and prevails.

Yoruba

Ẹni tí ó tẹ̀lé ọ̀nà rẹ̀ tí ṣe àṣeyọrí Ó sì ti ṣẹ́gun.

92

وتاجِر بابِهِ جلب وخلَب.


English

The merchant at his door makes profits and captivates.

Yoruba

Ọlọ́jà tí ó wà ní ẹnu-ọ̀nà rẹ̀ jèrè pẹlú sì ṣe ẹ̀tan.

93

كف عن هضمِ بري. وبرئ من دنسِ غَوي.


English

He refrains from oppressing the innocent and is free from the stain of the misguided.

Yoruba

Ó dáwọ́ láti fi àwọn aláìmọ̀ jẹ́ iyà àti pé ó jẹ́ mímọ́ láti èrò burúkú.

94

وقرنَ لِيانه بعِز.


English

And his gentleness was coupled with honor.

Yoruba

Ati pe ìwà pẹ̀lẹ́ rẹ̀ wà pẹ̀lú ọlá.

95

ونكّب عن مذْهبِ كَز.


English

And he avoided the path of harshness.

Yoruba

Ó sì yà kúrò ní ọ̀nà ìkà.

96

ليس بوثّابٍ عند نهزةِ شر.


English

He is not one to leap at an opportunity for evil.

Yoruba

Kò jẹ́ ẹni tí yóò gbìyànjú láti ṣe ibi.

97

بل يعِف عِفّةَ بر:


English

Rather, he maintains the purity of righteousness.

Yoruba

Ṣùgbọ́n, ó ń ṣe mímọ́ ti ìwà ire.

98

فلِذا يحب ويستَحقُّ عفافُه شَغَفاً بهِ فلُبابه خَلاّب.


English

Therefore, his purity is loved and deserves passion, for his essence is captivating.

Yoruba

Nítorí náà, ìwà mímọ́ rẹ̀ jẹ́ ẹni tí a fẹ́ràn, ó sì yẹ fún ìfẹ́, nítorí pé ìwà rẹ̀ ń fá àwọn ẹ̀dá mọra.

99

أخلاقُه غُر ترِفُّ وفُوقُه فُوقٌ إذا ناضلْتَه غَلاّب.


English

His morals are noble and refined, and his superiority is evident when you contend with him.

Yoruba

Ìwà rẹ̀ jẹ́ ẹni tí ó ga, ó sì dára, ìgbéga rẹ̀ sì han gbangba nígbà tí o bá bá a jà.

100

سجح يهِشّ وذو تَلافٍ إن هفا خِلٌّ فليس بحقّهِ يرتاب.


English

He is gentle and cheerful, and forgiving if a friend errs, never doubting his right.

Yoruba

Ó jẹ́ ẹni tí ó rọrùn, ó sì ń yọ, ó sì máa ń dárí jì nígbà tí ọ̀rẹ́ bá ṣe aṣiṣe, kò sì ní ṣiyèméjì nípa ẹ̀tọ́ rẹ̀.

© , Qatru