Chapter 26

الْمَقَامَةُ الرقطاء

11

تراءت لي خيمةٌ مضروبةٌ. ونار مشبوبةٌ.


English

A tent appeared to me, and a fire was kindled.

Yoruba

Àgọ́ kan farahàn fún mi, pẹlú iná ti ń jó.

12

فقلت: آتِيهِما لعلّي أنقَع صدى. أو أجِد على النارِ هدى.


English

So I said: I will go to them, perhaps I may quench my thirst or find guidance by the fire.

Yoruba

Nítorí náà, mo sọ pé: Èmi yóò lọ sí ọ̀dọ̀ àwọn méjèèjì, bóyá mo lè mu omi tàbí rí ìmọ̀nà níbi iná.

13

فلما انتهيت الى ظِلّ الخَيمةِ رأيت غِلمةً روقَةً. وشارةً مرموقَةً.


English

When I reached the shade of the tent, I saw noble youths and a remarkable appearance.

Yoruba

Nigbati mo dé ojiji àgọ́ náà, mo rí àwọn ọ̀dọ́ tí wọ́n rẹ̀wà pẹlú irisi tó yanilenu.

14

وشيخاً علَيهِ بزةٌ سنيةٌ. ولديهِ فاكهةٌ جنيةٌ.


English

And an old man with a splendid appearance, and he had fresh fruits.

Yoruba

Àti àgbàlagbà kan pẹ̀lú irisi tó dára, tí ó sì ní àwọn èso tuntun.

15

فحييته. ثمّ تحاميته.


English

So I greeted him, then avoided him.

Yoruba

Nítorí náà, mo kí i, mo sì yà ara mi kúrò lọ́dọ̀ rẹ̀.

16

فضحِك إليّ. وأحسن الرد علي.


English

He laughed at me and responded kindly.

Yoruba

Ó rẹrìn sí mi, ó sì dáhùn pẹ̀lú ìfẹ́.

17

وقال: ألا تجلِس الى من تروق فاكِهته. وتشوق مفاكَهته؟


English

He said: Will you not sit with one whose fruits are pleasing and whose conversation is delightful?

Yoruba

Ó sọ pé: Ṣé ìwọ kò ní jókòó pẹ̀lú ẹni tí àwọn èso rẹ̀ dára àti tí ìjíròrò rẹ̀ dùn?

18

فجلَست لاغتِنامِ محاضرتِه.ِ لا لالْتِهامِ ما بحضرتِه.ِ


English

So I sat to enjoy his company, not to consume what he had.

Yoruba

Nítorí náà, mo jókòó láti gbádùn ìjoko rẹ̀, kì í ṣe láti jẹ ohun tí ó ní.

19

فحين سفَر عن آدابِه.ِ وكشر عن أنيابِه.ِ


English

When he revealed his manners and bared his teeth.

Yoruba

Nigbati ó ṣí ìwà rẹ̀ àti tí ó fi eyín rẹ̀ hàn.

20

عرفْت أنه أبو زيدٍ بحسنِ ملَحِه.ِ وقُبحِ قلَحِه.ِ


English

I knew it was Abu Zayd by his good humor and bad breath.

Yoruba

Mo mọ̀ pé ó jẹ́ Abu Seidu nípa ìròyìn rẹ̀ tó dára àti ẹ̀mí rẹ̀ tó burú.

© , Qatru