Chapter 26

الْمَقَامَةُ الرقطاء

21

فتعارفْنا حينئذ.ٍ وحفّت بي فرحتانِ ساعتئذ.ٍ


English

So we recognized each other then, and two joys surrounded me at that moment.

Yoruba

Nítorí náà, a mọ̀ ara wa nígbà yẹn, àti pé ayọ̀ méjì yí mi ká nígbà yẹn.

22

ولمْ أدرِ بأيهِما أنا أضفى فرحاً. وأوفى مرحاً: أبإسفارِه.ِ من دجنةِ أسفارِهِ؟ أم بخِصبِ رِحالِه.ِ بعد إمحالِهِ؟


English

And I did not know which brought me more joy and delight: his revealing from the darkness of his travels, or the abundance of his provisions after scarcity?

Yoruba

Mo kò mọ̀ èyí tí ó mú mi ní ayọ̀ àti ìdùnnú jù: ṣé ìṣí rẹ̀ kúrò nínú òkùnkùn ìrìnàjò rẹ̀, tàbí púpọ̀ ohun tí ó ní lẹ́yìn àísí?

23

وتاقَت نفسي الى أن أفُض ختم سِره.ِ وأبطُن داعِيةَ يسرِه.ِ


English

My soul longed to uncover the seal of his secret and to delve into the cause of his ease.

Yoruba

Ẹ̀mí mi fẹ́ láti ṣí àṣírí rẹ̀ àti láti mọ̀ ìdí tí ó fi rọrùn.

24

فقلت له: من أين إيابك. والى أين انسِيابك. وبِم امتلأت عِيابك؟


English

So I asked him: From where is your return, and to where is your journey, and with what are your bags filled?

Yoruba

Nítorí náà, mo bi í pé: Nibo ni ìpadà rẹ̀ ti wá, àti sí ibi wo ni ìrìnàjò rẹ̀ lọ, àti kí ni ó kún nínú àwọn àpò rẹ?

25

فقال: أما المَقْدم فمِن طوس. وأما المَقصِد فإلى السوس.ِ


English

He said: As for my arrival, it is from Tus, and as for my destination, it is to Susa.

Yoruba

Ó sọ pé: Nípa didé mi, ó jẹ láti Tusi, àti nípa ibi tí mo ń lọ, ó jẹ́ sí Susa.

26

وأما الجَدةُ التي أصبتها فمِن رِسالَةٍ اقتضبتها.


English

And as for the wealth I acquired, it is from a letter I composed.

Yoruba

Àti nípa ọ̀rọ̀ tí mo rí, ó wá láti lẹ́tà tí mo kọ.

27

فسألته أن يفرشني دِخلته. ويسرد علي رِسالته.


English

So I asked him to reveal his inner thoughts to me and to recite his letter to me.

Yoruba

Nítorí náà, mo bi í láti ṣí ìrònú rẹ̀ fún mi àti láti ka lẹ́tà rẹ̀ fún mi.

28

فقال: دونَ مرامِك حرب البسوس.ِ أو تصحبني الى السوس.ِ


English

He said: Your desire is as difficult as the War of Basus, or accompany me to Susa.

Yoruba

Ó sọ pé: Ìfẹ́ rẹ jẹ́ bí ogun Basus, tàbí tẹ̀lé mi lọ sí Susa.

29

فصاحبته إليها قَهراً.


English

So I accompanied her there by force.

Yoruba

Nítorí náà, mo bá a lọ síbẹ̀ ní tipa.

30

وعكفْت علَيهِ بها شهراً.


English

And I devoted myself to it for a month.

Yoruba

Mo sì fi ara mi fún un fún oṣù kan.

© , Qatru