Chapter 26

الْمَقَامَةُ الرقطاء

111

فإنه بر بمن آنس ضوء شُهبِهِ


English

For he is kind to those who are comforted by the light of his stars

Yoruba

Nítorí pé ó jẹ́ ẹni tí ó dára sí àwọn tí ó ń gbádùn ìmọ́lẹ̀ àwọn ìràwọ̀ rẹ̀

112

زان مزايا ظَرفِهِ بلُبسِ خوفِ ربهِ


English

He adorned the virtues of his elegance with the garment of fear of his Lord

Yoruba

Ó fi aṣọ ìbẹ̀rù Ọlọ́run rẹ̀ kẹ̀ṣọ́ àwọn ẹ̀wà ìwà rẹ̀

113

فلْيهنِ سيدنا فوزه بمفاخِر تأثّلَت وجلّت.


English

So let our master rejoice in his triumphs that have been established and magnified.

Yoruba

Ẹ jẹ́ kí Aṣíwájú wa yọ̀ nínú àwọn àṣeyọrí rẹ̀ tí wọ́n ti mú lẹ̀ tí wọ́n sì ti ga.

114

وفوته بصنائِع تمّت ونمّت.


English

And his achievements with deeds that were completed and grew.

Yoruba

Àwọn àṣeyọrí rẹ̀ pẹ̀lú àwọn iṣẹ́ tí wọ́n ti parí tí wọ́n sì ti dàgbà.

115

ويلائِم قُرب حضرتِه.ِ غوثُ رِقّهِ بحظٍّ من حظوتِه.ِ


English

And it suits the proximity of his presence, the aid of his tenderness with a share of his favor.

Yoruba

Ó sì yẹ fún ìsunmọ̀ ìwàláàyè rẹ̀, ìrànlọ́wọ́ ìfẹ́ rẹ̀ pẹ̀lú ìpín kan nínú ìfẹ́ rẹ̀.

116

فإنه تليد ندب.ٍ وشريد جدب.ٍ وجريح نوبٍ أثّرت.


English

For he is an ancient noble, a wanderer of drought, and a wounded by trials that have left their mark.

Yoruba

Nítorí pé ó jẹ́ ẹni tí ó jẹ́ ọlọ́lá láti ìgbà àtijọ́, arìnrìn àjò ìgbà ìdààmú, àti ẹni tí ìjàngbọn ti fi àpẹẹrẹ rẹ̀ sílẹ̀.

117

وناظِم قلائد تسيرت.


English

And a composer of necklaces that has traveled afar.

Yoruba

Ati ẹni tí ó ń ṣe àwọn ẹ̀gbàá tí wọ́n ti ṣe ìrìn àjò jìnnà.

118

إذا جاش لخُطبةٍ فلا يوجد قائلٌ.


English

If he rises to speak, no one else speaks.

Yoruba

Tí ó bá dìde láti sọ̀rọ̀, kò sí ẹlòmíràn tí yóò sọ̀rọ̀.

119

ثمّ قُس ثم باقلٌ.


English

Then (Kissy) a wise man, then (Bākil) a fool.

Yoruba

Lẹ́yìn náà, (Kudu) ọlọ́gbọ́n kan, lẹ́yìn náà, (Hakili) òmùgọ̀ kan.

120

فإنْ حبر قلت حِبر ننِمت.


English

If he writes, You will say that ; "the Yemen's garment has been embroidered"!.

Yoruba

Tí ó bá kọ, ìwọ́ yóò sọ pé Aṣọ làti ìlú Yẹ̀mẹ̀ní tí parí pẹlú ìṣẹ́ ọ̀nà.

© , Qatru