Chapter 24

الْمَقَامَةُ الْقطيعية

21

وكندماني جذيمةَ مودةً.


English

And like the close friends of Jadhima in affection.

Yoruba

Àti bí àwọn ọ̀rẹ́ tó sún mọ́ Jadhima nínú ìfẹ́.

22

الى حديقَةٍ أخذَت زخرفَها وازينت.


English

To a garden that had taken its adornment and beautified itself.

Yoruba

Sí ọgbà kan tó ti wọ aṣọ ẹwà rẹ̀ àti tó ti dára.

23

وتنوعت أزاهيرها وتلونت.


English

Its flowers varied and colored.

Yoruba

Àwọn odò rẹ̀ yàtọ̀ síra àti pé wọ́n ní àwọn àwọ̀.

24

ومعنا الكُميت الشموس.


English

With us were the chestnut horses.

Yoruba

Pẹ̀lú wa ni àwọn ẹṣin chestnut.

25

والسقاةُ الشموس.


English

And the diligent servers.

Yoruba

Àti àwọn tó ń sìn ní ìfaradà.

26

والشادي الذي يطرِب السامِع ويلهِيه.ِ


English

And the singer who delights and entertains the listener.

Yoruba

Àti akọrin tó ń mú ayọ̀ àti tó ń ṣe ìdárayá fún olùgbọ́.

27

ويقْري كلَّ سمعٍ ما يشتهيه.ِ


English

And satisfies every ear with what it desires.

Yoruba

Àti tó ń mú ayọ̀ fún gbogbo etí pẹ̀lú ohun tí wọ́n fẹ́.

28

فلما اطمأنّ بِنا الجُلوس.


English

When we settled down comfortably.

Yoruba

Nígbà tí a bá ìtẹ́lẹ̀ sílẹ̀ dáadáa.

29

ودارت علينا الكؤوس.


English

And the cups circulated among us.

Yoruba

Àti pé àwọn àgọ́ ń yí káàkiri láàárín wa.

30

وغَلَ علَينا ذِمر. عليهِ طِمر.


English

A man with a tattered garment approached us.

Yoruba

Ọkùnrin kan pẹ̀lú aṣọ tó jájì ń bọ̀ wá.

© , Qatru