Chapter 27

الْمَقَامَةُ الْوبرية

91

وناشدته الله.َ أوافَى للتلافي. أم لِما فيهِ إتلافي.


English

And I implored him by God, whether he came for reconciliation or my destruction.

Yoruba

Mo sì bẹ̀ ẹ̀ ní orúkọ Ọlọ́run, bóyá ó wá fún àlàáfíà tàbí fún ìparun mi.

92

فقال: معاذَ اللهِ أنْ أُجهِز على مكْلومي. أو أصِلَ حروري بسمومي!


English

He said: God forbid that I finish off my wounded or add my poison to their heat!

Yoruba

Ó sọ pé: Ọlọ́run má jẹ́ kí n pa àwọn tí mo ti ṣe ipalara fún, tàbí kí n fi ìwọ́ mi kún ìgbóná wọn!

93

بلْ وافَيتك لأخبر كُنه حالِك.


English

Rather, I came to inform you of your true state.

Yoruba

Dípò náà, mo wá láti sọ fún ọ nípa ìpò rẹ̀ gidi.

94

وأكونَ يميناً لشِمالِك.


English

And to be a right hand to your left.

Yoruba

Àti láti jẹ́ ọwọ́ ọ̀tún fún ọwọ́ òsì rẹ.

95

فسكَن عند ذلِك جاشِي. وانجاب استِيحاشي.


English

At that, my agitation calmed, and my unease vanished.

Yoruba

Nígbà náà, ìdààmú mi dákẹ́, ìbànújẹ́ mi sì parẹ́.

96

وأطلَعته طِلْع اللِّقْحة.ِ وتبرقُع صاحِبي بالقِحة.ِ


English

I revealed to him the fruit of the palm tree and my companion's boldness.

Yoruba

Mo fi èso ọ̀pẹ̀ hàn án àti ìgboyà ẹlẹgbẹ́ mi.

97

فنظَر إلَيهِ نظر ليثِ العِريسة.ِ الى الفَريسة.ِ


English

He looked at him like a lion looks at its prey.

Yoruba

Ó wo bí kiniun ṣe ń wo ẹran tí ó fẹ́ jẹ.

98

ثمّ أشرع قِبلَه الرمح. وأقْسم له بمن أنار الصبح.


English

Then he pointed his spear at him and swore by the one who lights the dawn.

Yoruba

Lẹ́yìn náà, ó tọ́ ọ̀fà sí i, ó sì búra ní orúkọ ẹni tí ó ń tan ìmọ̀lẹ̀ òwúrọ̀.

99

لَئِن لمْ ينج منجى الذُّباب.ِ ويرض من الغنيمةِ بالإياب.ِ


English

If he does not escape like a fly and be content with returning safely.

Yoruba

Tí kò bá sá lọ bí Eṣinṣin àti láti yáàra pẹ̀lú ààbò.

100

لَيورِدنّ سِنانه وريده. ولَيفْجعن بهِ وليده ووديده.


English

He will pierce his vein with his spear and cause grief to his child and beloved.

Yoruba

Ó máa gbá ẹ̀jẹ̀ rẹ̀ pẹ̀lú ọ̀fà rẹ̀, ó sì máa fa ìbànújẹ́ fún ọmọ rẹ̀ àti ẹni tí ó fẹ́ràn.

© , Qatru