Chapter 27

الْمَقَامَةُ الْوبرية

11

وسريت ليلَتي جمعاء.َ أجوب البيداء.َ وأقْتري كلَّ شجراء ومرداء.


English

And I traveled all night, traversing the desert, passing every tree and barren land.

Yoruba

Mo rìn gbogbo òru, mo kọjá aginjù, mo kọjá gbogbo igi àti ilẹ̀ tí kò ní ohunkóhun.

12

الى أن نشر الصبح راياتِه.ِ وحيعلَ الداعي الى صلاتِه.ِ


English

Until the morning spread its banners and the caller called to prayer.

Yoruba

Títí tí òwúrò fi tan àsìá rẹ̀, tí olùkéde sì kéde sí àdúrà.

13

فنزلْت عن متنِ الركوبة.ِ لأداء المكْتوبة.ِ


English

So I dismounted from my steed to perform the obligatory prayer.

Yoruba

Nítorí náà, mo sọ̀kalẹ̀ láti orí ẹṣin mi láti ṣe àdúrà tí ó jẹ́ dandan.

14

ثمّ حلْت في صهوتِها. وفررت عن شحوتِها.


English

Then I mounted it again and fled from its fatigue.

Yoruba

Lẹ́hìn náà, mo tún gun un, mo sì sá kúrò ní ìrèwèsì rẹ̀.

15

وسِرت لا أرى أثَراً إلا قفَوته. ولا نشزاً إلا علَوته. ولا وادِياً إلا جزعته.


English

And I traveled, seeing no trace but followed it, no height but ascended it, no valley but crossed it.

Yoruba

Mo sì rìn, kò sí àfihàn (orípa )kankan tí mo rí àfi pé mo tẹ̀lé e, kò sí ibi gíga kankan tí mo rí àfi pé mo gùn un, kò sì sí àfonífojì kankan tí mo rí àfi pé mo kọjá a.

16

ولا راكِباً إلا استطْلَعته.


English

Nor did I see a rider but I inquired of him.

Yoruba

Kò sì sí ẹlẹ́ṣin kankan tí mo rí àfi pé mo béèrè lọ́wọ́ rẹ̀.

17

وجِدي مع ذلِك يذهب هدراً. ولا يجِد وِرده صدراً.


English

And my effort was in vain, finding no trace of my goal.

Yoruba

Ìsapá mi sì lọ lásán, kò sì rí àfihàn ibi tí mo ń lọ.

18

الى أن حانت صكّةُ عُميّ. ولفْح هجيرٍ يذْهِلُ غَيلانَ عن ميّ.


English

Until the blinding heat struck, and the scorching sun distracted even the strongest.

Yoruba

Títí tí ooru tí ó ń dijú bá mi, tí oòrùn tí ń jó sì kọ̀dí àwọn tí ó lágbára jù lọ.

19

وكان يوماً أطْولَ من ظِلّ القَناة.ِ وأحر من دمعِ المِقْلات.ِ


English

It was a day longer than the shadow of a spear and hotter than the tears of the bereaved.

Yoruba

Ó jẹ́ ọjọ́ tí ó gùn jù ojiji ọ̀kọ̀ lọ, tí ó sì gbóná jù omije àwọn tí ó pàdánù ọmọ lọ.

20

فأيقَنت أني إنْ لمْ أستكِن من الوقْدة.ِ وأستجِم بالرقْدة.ِ أدنفَني اللُّغوب. وعلِقَت بي شعوب.


English

So I realized that if I did not rest from the heat and recover with sleep, fatigue would overcome me and my strength would fail.

Yoruba

Nítorí náà, mo mọ̀ pé tí mo kò bá sinmi láti inú ooru àti láti tún ara mi ṣe pẹ̀lú oorun, ìrèwèsì yóò ba mi, agbára mi yóò sì sọnù.

© , Qatru