So I said: "I am in a foreign land, and in my shelter is the best closeness."
Nítorí náà, mo sọ pé: "Mo wà ní ilẹ̀ àjèjì, àti nínú ibi ààbò mi ni ìsúnmọ́ tó dára jù lọ."
Especially since the wings of darkness have spread, and the thunder swims in the clouds.
Pàápàá jùlọ nígbà tí ìbùdó òkùnkùn ti tàn, àtipe ará ti ń rìn nínú àwọ̀n sánmà
So he said: "Go away, may God protect you, to wherever you wish."
Nítorí náà, ó sọ pé: "Lọ, kí Ọlọ́run ṣọ́ ọ, sí ibikíbi tí o bá fẹ́."
And do not hope to stay the night.
Má ṣe retí láti máa sun ní òru.
So I said: "And why is that? With your place being empty?"
Nítorí náà, mo sọ pé: "Kí ló dé? Pẹ̀lú ilé rẹ̀ tí ó ṣófo?"
He said: "Because I have carefully observed your eating habits."
Ó sọ pé: "Nítorí mo ti wo ìwà ìjẹun rẹ̀ dáadáa."
Until you left nothing behind.
Títí tí o fi ṣẹku ohunkóhun.
So I saw that you do not look after your own interests.
Nítorí náà, mo rí i pé ìwọ kò ń wo ànfààní rẹ.
And you do not care for your health.
Àti pé ìwọ kò ń bójú tó ìlera rẹ.
And whoever overtook as you have overtook.
Àti ẹnikẹ́ni tí ó bá jẹ ajẹju bí ìwọ ṣe jẹ ajẹju.