Chapter 15

الْمَقَامَةُ الْفرضية

151

فَقُلْتُ: إِنِّي بِدَارِ غُرْبَةٍ وَفِي إِيوَائِي أَفْضَلُ قُرْبَةٍ.


English

So I said: "I am in a foreign land, and in my shelter is the best closeness."

Yoruba

Nítorí náà, mo sọ pé: "Mo wà ní ilẹ̀ àjèjì, àti nínú ibi ààbò mi ni ìsúnmọ́ tó dára jù lọ."

152

لَا سِيَّمَا وَقَدْ أَغْدَفَ جُنْحُ الظَّلَامِ وَسَبَحَ الرَّعْدُ فِي الْغَمَامِ.


English

Especially since the wings of darkness have spread, and the thunder swims in the clouds.

Yoruba

Pàápàá jùlọ nígbà tí ìbùdó òkùnkùn ti tàn, àtipe ará ti ń rìn nínú àwọ̀n sánmà

153

فَقَالَ: اغْرُبْ عَافَاكَ اللَّهُ إِلَى حَيْثُ شِئْتَ.


English

So he said: "Go away, may God protect you, to wherever you wish."

Yoruba

Nítorí náà, ó sọ pé: "Lọ, kí Ọlọ́run ṣọ́ ọ, sí ibikíbi tí o bá fẹ́."

154

وَلَا تَطْمَعْ فِي أَنْ تَبِيتَ.


English

And do not hope to stay the night.

Yoruba

Má ṣe retí láti máa sun ní òru.

155

فَقُلْتُ: وَلِمَ ذَاكَ؟ مَعَ خُلُوِّ ذَرَاكَ؟


English

So I said: "And why is that? With your place being empty?"

Yoruba

Nítorí náà, mo sọ pé: "Kí ló dé? Pẹ̀lú ilé rẹ̀ tí ó ṣófo?"

156

قَالَ: لِأَنِّي أَنْعَمْتُ النَّظَرَ فِي التِقَامِكَ مَا حَضَرَ.


English

He said: "Because I have carefully observed your eating habits."

Yoruba

Ó sọ pé: "Nítorí mo ti wo ìwà ìjẹun rẹ̀ dáadáa."

157

حَتَّى لَمْ تبْقِ وَلَمْ تَذَرْ.


English

Until you left nothing behind.

Yoruba

Títí tí o fi ṣẹku ohunkóhun.

158

فَرَأَيْتُكَ لَا تَنْظُرُ فِي مَصْلَحَتِكَ.


English

So I saw that you do not look after your own interests.

Yoruba

Nítorí náà, mo rí i pé ìwọ kò ń wo ànfààní rẹ.

159

وَلَا تُرَاعِي حِفْظَ صِحَّتِكَ.


English

And you do not care for your health.

Yoruba

Àti pé ìwọ kò ń bójú tó ìlera rẹ.

160

وَمَنْ أَمْعَنَ فِيمَا أَمْعَنْتَ.


English

And whoever overtook as you have overtook.

Yoruba

Àti ẹnikẹ́ni tí ó bá jẹ ajẹju bí ìwọ ṣe jẹ ajẹju.

© , Qatru