I noticed dates that were well-arranged and well-treated by the summer.
Mo rí àwọn dábinu tí wọ́n ti ṣètò dáadáa, tí àsìkò ooru sì ti mú wọn dáadáa.
It combined, indeed, the purity of nectar.
Ó parapọ̀, ní tòótọ́, pẹ̀lú ojúlówó adùn.
And the reddiness of the red gemstone
Pẹ̀lú ẹwà pupa òkúta iyebíye
And opposite it, a milk emerged like pure yellow gold.
Àti níwájú rẹ̀, miliki kan jáde bí wúrà aláwọ̀ ofeefee.
And it appeared in a saffron color.
Ó sì farahàn ní àwọ̀ sàfáràn.
So it praises its cook.
Nítorí náà, ó ń yin olóunje rẹ̀.
With a tongue of its perfection ,
Pẹ̀lú ahọ́n dídára rẹ̀.
And it corrects the opinion of its buyer.
Ó sì tún èrò oníra rẹ̀ ṣe.
Even if he critiqued it with the core of his heart.
Àní bí ó bá ṣe àyẹ̀wò rẹ̀ pẹ̀lú ọkàn rẹ̀.
Desire captured me with its ropes.
Ìfẹ́ gbà mí pẹ̀lú òkùn rẹ̀.