Chapter 18

الْمَقَامَةُ السنجارية

151

وجذَم حبلَ الرعاية.


English

And cut the rope of care.

Yoruba

Ó sì gé okun ìtọju.

152

فقال: أخذَ في الاستِخداء والاستِكانة.


English

He said: He began to seek flattery and submission.

Yoruba

Ó sọ pé: Ó bẹ̀rẹ̀ sí í wá ìyìn àti ìfọwọ́sí.

153

والاستِشفاعِ إليّ بذَوي المكانة.


English

And intercession to me through those of status.

Yoruba

Ati àdúrà sí mi nípasẹ̀ àwọn ẹni tí ó ní ipo.

154

وكنت حرجت على نفسي.


English

And I had made it difficult for myself.

Yoruba

Ati mo ti ṣe é nira fún ara mi.

155

أنْ لا يسترجِعه أُنسي.


English

That my familiarity would not return him.

Yoruba

Wí pé ìmọ̀ mi kò ní mú un padà.

156

أو يرجِع إليّ أمسي.


English

Or my past would not return to me.

Yoruba

Tabi pé àná mi kò ní padà sí mi.

157

فلم يكُن له مني سِوى الرد.


English

So he had nothing from me but rejection.

Yoruba

Nítorí náà, kò ní nnkan kan láti ọ̀dọ̀ mi bí kò ṣe ìkìlọ̀.

158

والإصرارِ على الصد.


English

And insistence on rejection.

Yoruba

Ati ìfaradà nípa ìkìlọ̀.

159

وهو لا يكتئِب من النجه.


English

And he does not grieve from the success.

Yoruba

Ati kò bínú láti inú àṣeyọrí.

160

ولا يتئِب من وقاحةِ الوجه.


English

Nor does he tire from the impudence of the face.

Yoruba

Tabi ó kànra láti inú ìbáwí ojú.

© , Qatru