Chapter 18

الْمَقَامَةُ السنجارية

181

خِلتُه قبلَ أن يجرب إلْفاً ذا ذِمامٍ فبان جِلْفاً ذَميما.


English

I thought him a loyal companion before he was tested, but he turned out to be a despicable brute.

Yoruba

Mo rò pé ó jẹ́ ọ̀rẹ́ tó dara ní ìbáṣepọ̀ ṣáájú kí ó tó gbìdánwò ọrẹ kan, ṣùgbọ́n kó yàtọ̀ sí ẹni tí ó jẹ́ ẹlẹ̀tan.

182

وتخيرتُه كليماً فأمسى منه قلْبي بما جناه كَليما.


English

I chose him as a confidant, but my heart became wounded by his actions.

Yoruba

Mo yan án gẹ́gẹ́ bí ọ̀rẹ́ oludamọ̀ràn, ṣùgbọ́n ọkàn mi di àárẹ̀ nítorí àwọn iṣé rẹ̀.

183

وتظنّيتُه معيناً رحيماً. فتبينتُه لَعيناً رجيما.


English

I thought him a kind helper, but found him a cursed demon.

Yoruba

Mo rò pé ó jẹ́ olùrànlọ́wọ́ àánú, ṣùgbọ́n mo rí i pé ó jẹ́ ẹ̀mí èṣù tí a jù lóko.

184

وتراءيتُه مريداً فجلّى عنه سبكي له مريداً لَئيما.


English

I imagined him a willing friend, but he revealed himself as a vile enemy.

Yoruba

Mo rò pé ó jẹ́ ọ̀rẹ́ tó fẹ́ràn mi, ṣùgbọ́n ó fi ara rẹ̀ hàn gẹ́gẹ́ bí ọ̀tá burúkú.

185

وتوسمتُ أن يهب نَسيماً فأبى أن يهب إلا سموما.


English

I hoped he would bring a gentle breeze, but he brought only scorching winds.

Yoruba

Mo retí pé ó máa fẹ afẹ́fẹ́ pẹ̀lẹ́, ṣùgbọ́n ó fẹ afẹ́fẹ́ gbígbóná nìkan.

186

بِتُّ من لسعِهِ الذي أعجز الرا قي سليماً وباتَ مني سليما.


English

I suffered from his sting that even the healer could not cure, and he remained unharmed by me.

Yoruba

Mo jìyà láti ìṣàn ní rẹ̀ tí kò ṣé wò sàn, ó sì ṣetán láti fi mí sílẹ̀.

187

وبدا نهجه غَداةَ افترقْنا مستَقيماً والجسم مني سقيما.


English

His path seemed straight the morning we parted, while my body was weak.

Yoruba

Ọ̀nà rẹ̀ dà bí ẹni pé ó tó ní owurọ́ tí a yà, nígbà tí ara mi jẹ́ aláìlera.

188

لم يكن رائِعاً خَصيباً ولكِن كان بالشر رائِعاً لي خَصيما.


English

He was not a splendid friend, but a formidable foe in evil.

Yoruba

Kò jẹ́ ọ̀rẹ́ alánfaani, ṣùgbọ́n ó jẹ́ ọ̀tá tó burú ju fún mi.

189

قلتُ لما بلَوتُه ليتَه كا ن عديماً ولم يكُن لي نَديما.


English

I said after knowing him, I wish he had never existed, for he was never a true companion.

Yoruba

Mo sọ̀rọ̀ lẹ́yìn tí mo mọ̀ ọ́, mo fẹ́ kí ó má ṣe wà, nítorí kò jẹ́ ọ̀rẹ́ tòótọ́ fún mi.

190

بغّض الصبح حين نم الى قلْبي لأن الصباح يلْفى نَموما.


English

He made me hate the morning when he whispered to my heart, for the morning is found to be a betrayer.

Yoruba

Ó jẹ́ kí n kórìíra owurọ́ nígbà tí ó sọ̀rọ̀ sí ọkàn mi, nítorí wón ba owurọ́ gẹ́gẹ́ bí ọdàlẹ

© , Qatru