Chapter 19

الْمَقَامَةُ الْنصيبية

131

فكم لها من ذاكِر.


English

many do remember her.

Yoruba

Nítorí ọpọ ni ó rántí rẹ̀.

132

ونادِ أم الفرج.


English

And call upon the mother of relief.

Yoruba

Pè ìyá ìdáǹdè.

133

ثمّ افتِك بها ولا حرج.


English

Then liberate her without hesitation.

Yoruba

Lẹ́yìn náà, gbà á làìsí ìdẹ̀kun.

134

واختِم بأبي رزين.


English

And conclude with Abu Razin.

Yoruba

Àti parí pẹ̀lú Abu Razin.

135

فهو مسلاةُ كلّ حزين.


English

For he is the solace of every sorrowful one.

Yoruba

Nítorí pé ó jẹ́ ìtùnú fún gbogbo ẹni tí ó ń ṣòfò.

136

وإنْ تقْرنْ بهِ أبا العلاء.


English

And if you pair him with Abu Alaa.

Yoruba

Àti bí o bá fi Abu Alaa pọ̀ mọ́ ọn.

137

تمْح اسمك من البخلاء.


English

You will erase your name from the miser.

Yoruba

Ìwọ yóò parẹ́ orúkọ rẹ nínú àwọn ahun.

138

وإياك واستِدناءَ المُرجفَين.


English

And beware of bringing near the alarmists.

Yoruba

Kí o sì ṣọ́ra fún mímú àwọn tí ó ń dá ìbẹ̀rù mọ́ra.

139

قبلَ استِقلالِ حمولِ البين.


English

Before the departure of the burdens of separation.

Yoruba

Ṣáájú kíkó àwọn ẹrù ìyàtọ̀ lọ.

140

وإذا نزع القوم عنِ المِراس.


English

And when the people withdrew from the practice.

Yoruba

Àti nígbà tí àwọn ènìyàn sakúrò nípa ìṣe.

© , Qatru