Chapter 19

الْمَقَامَةُ الْنصيبية

141

وصافَحوا أبا إياس.


English

And they shook hands with Abu Iyas.

Yoruba

wọ́n sì fọwọ́ kan Abu Iyas.

142

فأطِف علَيهِم أبا السرو.


English

Then bring upon them Abu Saru.

Yoruba

Lẹ́yìn náà, mú Abu Saru bá wọn.

143

فإنه عنوانُ السرو.


English

For he is the epitome of nobility.

Yoruba

Nítorí pé ó jẹ́ àpẹẹrẹ ìyì.

144

قال: ففَقِه ابنه لَطائِف رموزِه.


English

He said: His son understood the subtleties of his symbols.

Yoruba

Ó sọ pé: Ọmọ rẹ̀ gbọ́ agbọye àwọn ìtànkálẹ̀ àwọn àmì rẹ̀.

145

بلَطافَةِ تمْييزِه.


English

With the delicacy of his discernment.

Yoruba

Pẹ̀lú irọrun ìmòye rẹ̀.

146

فطاف علينا بالطّيباتِ والطِّيب.


English

So he brought us the good and the fragrant.

Yoruba

Nítorí náà, ó mú àwọn nǹkan rere àti àwọn tí ó dùn wá fún wa.

147

الى أنْ آذَنت الشمس بالمَغيب.


English

Until the sun signaled its setting.

Yoruba

Títí tí oorun fi ń múra làti wọ

148

فلما أجمعنا على التوديع.


English

When we gathered to bid farewell.

Yoruba

Nígbà tí a kó jọ láti dágbére

149

قُلْنا له: ألمْ تر الى هذا اليومِ البديعِ؟


English

We said to him: Did you not see this wonderful day?

Yoruba

A sọ fún un pé: Ṣé o kò rí ọjọ́ àgbàyanu yìí?

150

كيف بدا صبحه قمطَريراً.


English

How its morning appeared gloomy.

Yoruba

Báwo ni owurọ rẹ̀ ṣe yọ̀ ní líle

© , Qatru