And they made me the son of their familiarity in power and removal.
Wọ́n mú mí bí ọmọ mọ̀lẹ́bí wọn, níbi ipò àti ìyọkúrò.
And the keeper of their secrets in seriousness and jest.
Àti olutọ́jú aṣiri wọn nínú pàtàkì àti àwàdà
So it happened that they invited me at certain times.
Nítorí náà, ó ṣẹlẹ̀ pé wọ́n pè mí ní àkókò kan.
To survey the fields of the thriving crops.
Fún ìṣirò ilẹ̀ àwọn ewébẹ̀ tí ń dàgbà.
So they chose from the higher sailing ships, a ship with dark markings.
Wọ́n yàn ìgbá tí ó ní àwọ̀ dúdú láàrín àwọn ọkọ̀ ojú omi tí ń rìn.
You would think it was stationary, but it passes like clouds.
Ìwọ yóò rò pé ó dúró, ṣùgbọ́n ó ń kọ̀já bíi àwọn kùrukùru.
And it glides through the waves like a snake.
Ó ń rìn nínú àwọn ìṣẹ̀wẹ́lẹ́ bíi ejò.
Then they invited me to accompany them.
Lẹ́yìn náà, wọ́n pè mí láti bá wọn lọ.
So I responded with the tongue of agreement.
Mo dáhùn pẹ̀lú èdè ìfaramọ̀.
When we mounted the black steed.
Nigbati a gun ẹṣin dudu.