English: So how are you and the events?
Yoruba: Báwo ni ọ̀rọ̀ rẹ àti àwọn ìṣẹ̀lẹ̀?
English: He said: I fluctuate between two states, misery and ease,
Yoruba: Ó sọ pé: Mo ń yí káàkiri láàrin ipò méjì, ìpọ́njú àti ìrọ̀rùn,
English: And I turn with the two winds, violent and gentle.
Yoruba: Mo sì ń yípadà pẹ̀lú afẹ́fẹ́ méjì, líle àti jẹ́ẹ́.
English: I said: How did you claim to limp?
Yoruba: Mo sọ pé: Báwo ni o ṣe sọ pé o ń tẹ̀sẹ̀?
English: And one like you doesn't jest.
Yoruba: Ẹni bí ìwọ kì í ṣe ẹlẹ́yà.
English: So his joy that had appeared concealed itself.
Yoruba: Nítorí náà ayọ̀ rẹ̀ tó ti farahàn pa ara rẹ̀ mọ́.
English: Then he recited as he turned away:
Yoruba: Lẹ́yìn náà ó sọ bí ó ṣe ń lọ pé:
English: I feigned limping not out of desire for lameness,
Yoruba: Mo ṣe bí ẹni tó ń tẹ̀sẹ̀ kì í ṣe pé mo fẹ́ tẹ̀sẹ̀,
English: But to knock on the door of relief.
Yoruba: Ṣùgbọ́n láti kán ìlẹ̀kún ìdáǹdè.
English: And to throw my rope on my withers,
Yoruba: Àti láti jù okùn mi sí ẹ̀yìn mi,